| The terms legitimate, illegitimate and natural child have been dropped. | Были упразднены термины "законный", "незаконный" и "внебрачный" ребенок. | 
| All States have a legitimate interest in multilateral nuclear disarmament. | Все государства проявляют законный интерес к многостороннему ядерному разоружению. | 
| Public institutions and private companies can have a legitimate interest to be publicly recognizable in their dealings with customers and other people. | Государственные учреждения и частные компании могут иметь законный интерес в том, чтобы быть публично узнаваемыми в своих отношениях с клиентами и другими людьми. | 
| Organized criminal groups that are behind illicit drug trafficking are expert at introducing illegal goods surreptitiously into legitimate consignments. | Организованные преступные группы, занимающиеся незаконным оборотом запрещенных наркотиков, являются специалистами по тайному внедрению запрещенных товаров в законный торговый оборот. | 
| Any person with a legitimate interest may access the data, without restriction. | В связи с этим любое лицо, имеющее законный интерес, может получить доступ к этим данным без каких-либо ограничений. | 
| Say you can't belong to my legitimate world. | Объясни, что законный мир не для тебя. | 
| Okay, first of all, that could be a legitimate clinical experiment. | Так, во-первых, это мог быть законный клинический эксперимент. | 
| At this table, we have a legitimate front. | За этим столом у нас есть законный флот. | 
| Czarsky uses your legitimate businesses as fences for his criminal operations and dastardly deeds. | Царский использует ваш законный бизнес для прикрытия своих криминальных операций и подлых делишек. | 
| No, this is his legitimate business. | Нет, это его законный бизнес. | 
| I had legitimate access to that account. | У меня законный доступ к счёту. | 
| But Doctor, this is a legitimate condition. | Но доктор, это же законный случай. | 
| It's His Highness' wish to demonstrate to the world that this is a legitimate wedding. | Его светлость хотят показать, что это законный брак. | 
| The pillars of legitimate business are merely fronts for large-scale thievery and extortion. | Законный бизнес - лишь прикрытие для крупномасштабного воровства и вымогательства. | 
| Your legitimate businesses are worthless on paper. | Ваш законный бизнес на бумагах ничего не стоит. | 
| This is legitimate cargo, tea from the east india company that you are bound by law to unload. | Это - законный груз, чай от восточно-индийской компании, который Вы, по закону, обязаны разгрузить. | 
| We only handle his legitimate business. | Мы ведем только его законный бизнес. | 
| We run a legitimate antique reselling business. | У нас законный бизнес по перепродаже антиквариата. | 
| Several delegations made proposals as to the definition of individuals having a legitimate interest. | Ряд делегаций сформулировали предложения, касающиеся определения лиц, имеющих законный интерес. | 
| This is a legitimate security interest that has been recognized by the Security Council itself. | Это законный интерес в безопасности, который признан как таковой самим Советом Безопасности. | 
| There is a legitimate interest to ensure lasting security for all States and peoples. | Имеется законный интерес в том, чтобы обеспечить прочную безопасность всех государств и народов. | 
| These allegations also seriously question the political will of SPDC towards a legitimate democratization process in Myanmar. | В связи с такими сообщениями возникают также серьезные сомнения относительно политической воли ГСМР осуществлять законный процесс демократизации в Мьянме. | 
| This has drastically reduced the opportunity for conflict diamonds to infiltrate the legitimate trade in rough diamonds. | Это резко ограничило вероятность просачивания алмазов из зон конфликтов в законный оборот необработанных алмазов. | 
| A lot of this money was sent back to Italy to be invested in legitimate businesses. | Многие из этих денег был отправлены обратно в Италию, чтобы быть инвестированными в законный бизнес. | 
| He was raised as a legitimate son and knighted using his father's arms. | Был воспитан как законный сын и сопричислен к гербу своего отца. |