Citizens' groups have a legitimate role in discussing macroeconomic and structural policies. |
Группы граждан имеют все основания участвовать в обсуждении макроэкономической и структурной политики. |
Gibraltar had legitimate aspirations to achieve a full measure of self-government. |
Гибралтар имеет все основания рассчитывать на полное самоуправление. |
It was perfectly legitimate to be attentive to such phenomena in order to protect freedom of speech in general, and human rights in particular. |
Поэтому есть все основания говорить о таких явлениях в целях защиты свободы слова вообще и прав человека в частности. |
These challenges have caused considerable disruption to civil society and raised legitimate fears about lawlessness and insecurity in the Africa region. |
Эти проблемы вызвали серьезное недовольство в обществе и дали основания опасаться беззакония и нестабильности в африканском регионе. |
Of course, other legitimate reasons could be invoked for prior consent rights, such as poor safety records, poor physical security and insolvency. |
Конечно, можно было бы сослаться на другие основания для прав предварительного согласия, такие, как неудовлетворительные показатели безопасности, неудовлетворительная физическая безопасность и неплатежеспособность. |
At least wild animals, when they hunt in packs, have a legitimate reason for so doing, to obtain food. |
Дикие животные, которые охотятся стаями, по крайней мере имеют на то основания - они добывают еду. |
We now have legitimate hope that Africa's poor will play their rightful part in the development process, and that this constitutes an important step forward on the path to poverty eradication. |
Мы теперь имеем все основания надеяться, что бедные слои населения Африки смогут играть принадлежащую им по праву роль в процессе развития и что это представляет собой важный шаг вперед по пути ликвидации нищеты. |
We can create legitimate grounds for incompetence. |
Мы можем придумать легитимные основания для увольнения за некомпетентность. |
Looks to me like there are legitimate grounds. |
Ну, как по мне, так уже есть легитимные основания для увольнения за некомпетентность, но... |
Nonetheless, we have a legitimate concern. |
Тем не менее, у нас есть законные основания для беспокойства. |
Indeed, both sides have made legitimate arguments. |
Действительно, у той и другой стороны имеются законные на это основания. |
The paragraph referred to legitimate grounds for restriction of the right to freedom of expression. |
В этом пункте указываются законные основания для ограничения права на свободное выражение мнений. |
In some cases there might be legitimate reasons for a company to provide user data. |
В некоторых случаях могут наличествовать законные основания предоставления компанией пользовательских данных. |
It is legitimate therefore to restrict access to those images, and States must prohibit them as a criminal act. |
Поэтому для ограничения доступа к таким визуальным материалам есть законные основания, и государства должны наложить на них запрет как на уголовное деяние. |
There are legitimate studies to support that. |
У нас есть все законные основания для этого. |
As long as you have legitimate reason and it meets the conditions. |
Поскольку у вас есть законные основания, соответствующие всем условиям. |
Of course we have a legitimate cause of action. |
Конечно, у иска есть легитимные основания. |
The people of Nagorny Karabakh have all the legitimate credentials, supported by realities on the ground, to pursue a just solution to the conflict. |
Народ Нагорного Карабаха имеет все законные основания, опираясь на сложившуюся на месте реальность, добиваться справедливого урегулирования конфликта. |
Uganda also has some legitimate security threats, which prompted its military intervention in the Democratic Republic of the Congo. |
Уганда также имеет все основания считать, что существуют угрозы ее безопасности, и это ускорило ее военную интервенцию в Демократическую Республику Конго. |
As a close neighbour, we too have a legitimate cause for concern. |
Являясь непосредственным соседом, мы также имеем законные основания для обеспокоенности. |
It's not illegal if you can find a legitimate reason to sue them. |
Это не будет незаконным, если вы найдёте законные основания судиться с ними. |
It's not illegal if we find a legitimate suit. |
Только если не найдем законные основания. |
But, I feel it is also fair to recognize that certain countries have sufficient legitimate reasons to worry. |
Однако, как я считаю, было бы также справедливым признать, что у определенных стран имеются достаточно законные основания для озабоченности. |
The range of legal aid would in future enable persons who had legitimate cause for complaint to enjoy the assistance of counsel. |
Благодаря многообразной юридической помощи, лица, имеющие законные основания для подачи жалоб, смогут в будущем пользоваться помощью адвоката. |
The United States believes that Spain has a legitimate objection to being singled out in operative paragraph 3 of the draft resolution. |
Соединенные Штаты считают, что у Испании есть законные основания возражать против особого упоминания этой страны в пункте З постановляющей части этого проекта резолюции. |