Father Tony, a legitimate priest, is tryin' to raise cash for his new church roof. |
Отец Тони, настоящий священник, пытается собрать средства на новую церковную крышу. |
Look, if I'm wrong, you still have one very legitimate suspect. |
Если я ошибаюсь, у Вас всё ещё есть один настоящий подозреваемый. |
I told you to make the website look legitimate, not functional. |
Я просил, чтобы сайт смотрелся как настоящий, а не работал. |
Elaine, that was a legitimate bet. |
Элейн, это был настоящий спор. |
We are turning this thing into a legitimate sport, Kyle. |
Скоро мы превратим все это в настоящий вид спорта |
How do I know it's legitimate? |
Как я узнаю, что он настоящий? |
Therefore, not a legitimate symptom? |
И следовательно, это не настоящий симптом? |
I am the true and legitimate heir to Uther's throne. |
Я настоящий и законный наследник престола Утера. |
I'd be really interested, 'cause you're, like, a legitimate enthusiast. |
Мне правда охота узнать, ведь ты настоящий искренний поклонник. |
Look, the point is, I am the only one here who has a legitimate disability. |
Вобщем, смысл в том, что я здесь единственный настоящий инвалид. |
We know that Charlie Simon made legitimate, lethal anthrax - someone paid him to do that, |
Мы знаем, что Чарли Саймон производил настоящий смертоносный штамм, и кто-то платил ему за это. |
The Special Rapporteur hopes that, by raising awareness about the Declaration, the present report will contribute to the development of a safer and more conducive environment for defenders to be able to carry out their legitimate work. |
Специальный докладчик надеется, что на основе повышения уровня информированности о Декларации настоящий доклад будет способствовать созданию более безопасных и более благоприятных условий для правозащитников, с тем чтобы они могли осуществлять свою законную деятельность. |
However, while the Law on Mutual Legal Assistance in Criminal Matters (2006) provided for the return of confiscated property, including to its prior legitimate owners, no cases had been recorded to date. |
Вместе с тем, хотя Законом о взаимной правовой помощи по уголовно-правовым вопросам (2006 год) предусмотрено возвращение конфискованного имущества, в том числе его предыдущим законным собственникам, на настоящий момент не зарегистрировано ни одного дела. |
Stressing that the international community must not enter the third millennium with the prospect that the possession of nuclear weapons will be considered legitimate for the indefinite future, and convinced that the present juncture provides a unique opportunity to proceed to prohibit and eradicate them for all time, |
подчеркивая, что международное сообщество не должно вступать в третье тысячелетие с мыслью о том, что обладание ядерным оружием будет считаться законным бесконечно долго, и будучи убеждена в том, что в настоящий момент предоставляется уникальная возможность добиться навечно его запрещения и ликвидации, |
So, the only legitimate way to make a painting is to just walk up to the canvas, and aIIa prima paint it. |
То есть единственный "настоящий" способ: встать у холста и алла прима, в один присест, нарисовать все. |
My point is, guys, this gig I'm giving you now is a legitimate gig. |
Я хочу сказать, ребята, что вот этот концерт - настоящий. |