Английский - русский
Перевод слова Legislation
Вариант перевода Законодательными актами

Примеры в контексте "Legislation - Законодательными актами"

Примеры: Legislation - Законодательными актами
Through various legislation, every kind of violence against and misuse of children is prohibited and punishable. Все виды насилия или злоупотреблений по отношению к детям запрещаются и караются различными законодательными актами.
These opinions will allow Knesset members participating in committee hearings to become acquainted with any possible gender implications inherent in legislation. Такие заключения позволят членам Кнессета, принимающим участие в слушаниях в комитете, ознакомиться с любыми возможными гендерными последствиями, связанными с законодательными актами.
Freedom of association is guaranteed by the Constitution and other relevant legislation as well as by different initiatives aimed at fostering the development of civil society. Свобода ассоциации гарантируется Конституцией и другими соответствующими законодательными актами, а также различными инициативами, направленными на содействие развитию гражданского общества.
Moreover, all the aforementioned legislation, in place since from 1995, is made available free of. Кроме того, со всеми вышеупомянутыми законодательными актами, действующими с 1995 года, можно бесплатно ознакомиться по следующему адресу: .
Furthermore, all European Union legislation is available on the Internet. Кроме того, со всеми законодательными актами Европейского союза можно ознакомиться в Интернете.
The information provided in the replies to ensuing questions of this report may also be substantiated by the aforementioned legislation. Информация, представленная в ответах на приводимые ниже в настоящем докладе вопросы, может быть также подкреплена вышеуказанными законодательными актами.
Nor can those organizations appeal against decisions in the environmental area that are regulated in legislation other than the Environmental Code. Эти организации не могут также обжаловать принятые в природоохранной сфере решения, которые регламентируются какими-либо иными законодательными актами, помимо Природоохранного кодекса.
Education is generally governed by specific legislation and regulations in each province and territory, which establish the respective rights and responsibilities. В целом в каждой провинции и территории образование регламентируется специальными законодательными актами и постановлениями, в которых предусматриваются соответствующие права и обязанности.
Further relevant legislation ensures gender and non-discrimination equality: Другими соответствующими законодательными актами, направленными на обеспечение гендерного равенства и недискриминации, являются
All citizens have that legal status unless otherwise stipulated in legislation (article 17 of that Code). Все граждане имеют равную дееспособность, если иное не установлено законодательными актами (статья 17 указанного Кодекса).
There are Sikh and Hindu advisory boards, set up by legislation, and the Government continues to consult these boards on issues related to their religious communities. В стране действуют созданные законодательными актами консультативные советы по делам сикхов и индусов, и правительство продолжает консультироваться с этими советами в вопросах, касающихся их религиозных общин.
A legalization of the Roma population enables Roma to avail themselves of all the rights guaranteed to citizens under the Constitution and the relevant legislation at federal and regional level. Легализация цыганского населения позволяет ему пользоваться всеми правами, гарантированными гражданам Конституцией Российской Федерации и соответствующими законодательными актами федерального и регионального уровня.
As for predicate offences to money-laundering, Norway follows an all crimes approach whereby any criminal act under the Penal Code or other legislation could constitute a predicate offence. Что касается основных правонарушений, лежащих в основе отмывания денег, то Норвегия следует подходу, включающему все преступления, согласно которому основным правонарушением может являться любое преступное деяние, признанное таковым Уголовным кодексом или другими законодательными актами.
The following laws and legislation regulate behavioural and social patterns: Социальные и культурные модели поведения регулируются следующими законами и законодательными актами:
Ms. Cabero said that ratified conventions had the status of law, but mechanisms were needed to implement them and make them compatible with other legislation. Г-жа Каберо говорит, что ратифицированные конвенции имеют статус закона, однако для их осуществления и обеспечения их совместимости с другими законодательными актами необходимы особые механизмы.
More specifically the issues of discrimination are regulated in the Penal Code, the Gender Equality Act and various other legislation. Говоря более конкретно, вопросы дискриминации регулируются Уголовным кодексом, Законом о равноправии мужчин и женщин и различными другими законодательными актами.
The rights of ethnic minorities were guaranteed fully under the Constitution and other legislation, details of which were provided in the report. Права этнических меньшинств полностью гарантируются в соответствии с Конституцией и другими законодательными актами, подробные сведения о которых приведены в докладе.
(c) The direct application and precedence of the Optional Protocol over domestic legislation. с) прямое применение и приоритет Факультативного протокола над внутренними законодательными актами.
The author also submits that the text of the agreement of 15 June 1982 cannot supersede other formal legislation setting statutory deadlines for the filing of appeals. Автор также утверждает, что текст Постановления пленума от 15 июня 1992 года не может иметь преимущественную силу над другими официальными законодательными актами, устанавливающими сроки для подачи апелляций.
This penalty applies only for a period of one year from the date on which the judgement becomes final, without prejudice to any heavier penalty prescribed in other legislation. Такое наказание применяется только в течение одного года от даты вынесения окончательного решения без ущерба для какого-либо более серьезного наказания, предусмотренного иными законодательными актами.
Provision 3 calls for non-discrimination and due process in the application of competition laws and for competition legislation to be made publicly and readily available. В пункте З подчеркивается необходимость применения законов о конкуренции на недискриминационной основе и в соответствии с установленными процедурами и обеспечения возможностей для свободного и беспрепятственного ознакомления с этими законодательными актами.
The constitutional protection is mainly of a formal character in the sense that the substantial protection is generally provided for by supplementary legislation. Конституционная защита носит главным образом формальный характер в том смысле, что материальные гарантии такой защиты, как правило, предусмотрены дополнительными законодательными актами.
The confidential information submitted to the Administering Authority or obtained by it can also be protected, in general, by the national legislation regarding secrecy. Конфиденциальная информация, представляемая административному органу или получаемая им, может также защищаться в целом национальными законодательными актами, касающимися секретности.
These and other provisions are enshrined in the education act of the Russian Federation, other legislation and the Model Regulations of educational establishments. Эти и другие положения закреплены Законом Российской Федерации "Об образовании", другими законодательными актами, типовыми положениями об образовательных учреждениях.
However, its claim that the provisions of article 5 were covered by the Constitution and other legislation could not be verified in the absence of the relevant texts. Однако его утверждение о том, что положения статьи 5 охватываются Конституцией и другими законодательными актами, невозможно проверить при отсутствии соответствующих текстов.