Английский - русский
Перевод слова Lebanese
Вариант перевода Ливане

Примеры в контексте "Lebanese - Ливане"

Примеры: Lebanese - Ливане
Lebanese authorities will deploy defence, police and administrative personnel to southern Lebanon. Развертывание ливанскими властями персонала сил обороны, полицейского и административного персонала в южном Ливане.
Recently, a Government of national unity was formed in Lebanon, and we congratulate the Lebanese people on that achievement. Недавно в Ливане было сформировано правительство национального единства, и мы поздравляем ливанский народ с этим достижением.
Turning to Lebanon, my delegation has consistently emphasized non-intervention in Lebanese affairs. Говоря о Ливане, моя делегация последовательно подчеркивала важность соблюдения принципа невмешательства в дела Ливана.
Syria affirms its support for the national dialogue in Lebanon between our Lebanese brothers. Сирия заявляет о своей поддержке национального диалога в Ливане между нашими ливанскими братьями.
A joint investigation commission between the Lebanese army and the United Nations Interim Force in Lebanon has been established. Из представителей ливанской армии и Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане сформирована совместная следственная комиссия.
The United Nations Interim Force in Lebanon and the Lebanese Armed Forces have intensified joint operational activities. Временные силы Организации Объединенных Наций в Ливане и Ливанские вооруженные силы активизируют совместную оперативную деятельность.
With 35,000 troops stationed there, and occupying a significant portion of Lebanese territory, Syria is the main power broker in Lebanon. Располагая размещенными там 35000 военнослужащих и оккупируя значительную часть ливанской территории, Сирия является в Ливане самой могущественной силой.
To date, 22 Lebanese civilians have been killed as a result of the unexploded ordnance contaminating large tracts of southern Lebanon. На сегодняшний день в Южном Ливане в результате заражения больших участков неразорвавшимися боеприпасами погибли 22 человека.
University Students in Lebanon and their Orientations, Adnan al-Amine and Mohammad Fahour, the Lebanese Commission for Educational Sciences, 1998. Студенты университетов в Ливане и их специализация, Аднан аль-Амин и Мохаммад Фахур, Ливанская комиссия по педагогическим наукам, 1998 год.
The implementation of the agreement reached by Lebanese leaders at Doha in May 2008 has continued to ensure a period of relative calm in Lebanon. Выполнение соглашения, достигнутого ливанскими лидерами в Дохе в мае 2008 года, позволяет по-прежнему обеспечивать относительное спокойствие в Ливане.
According to the Lebanese Ministry of Labour, there were approximately 90,000 Sri Lankan migrant workers in the country. По информации ливанского Министерства труда, в Ливане находятся в общей сложности около 90000 шри-ланкийских трудящихся-мигрантов.
The end result of such a process should be no weapons or authority in Lebanon other than those of the Lebanese State. По завершении такого процесса должна сложиться ситуация, когда оружие и власть в Ливане будут принадлежать только ливанскому государству.
The Lebanese authorities are actively cooperating with UNIFIL in ensuring peace and security in South Lebanon. Власти Ливана активно сотрудничают с ВСООНЛ в деле обеспечения мира и безопасности в Южном Ливане.
The Council recalled the need to put an end to impunity in Lebanon and emphasized the importance of the unity of all the Lebanese people. Совет напомнил о необходимости положить конец безнаказанности в Ливане и подчеркнул важное значение единства народа Ливана.
The Government considered the National Commission for Lebanese Women to be an important body in the light of the current political situation in Lebanon. Правительство считает Национальную комиссию по делам ливанских женщин важным органом в свете нынешней политической ситуации в Ливане.
It was the Lebanese civil war that led to the deployment of foreign forces on Lebanese territory. К развертыванию иностранных сил на ливанской территории привела гражданская война в Ливане.
The last wave of Lebanese immigrated to Brazil during the Lebanese Civil War (1975-1990). Последняя подобная волна ливанской миграции в Бразилию наблюдалась во время Гражданской войны в Ливане, в 1975-1990 годах.
During the work, members of the patrol trained their weapons on Lebanese territory in the direction of a Lebanese Army patrol and troops of the United Nations Interim Force in Lebanon. В ходе работы патрульные направляли оружие в сторону территории Ливана - в направлении патруля ливанской армии и военнослужащих Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане.
A couple from this group successfully recorded a breakthrough here, when they obliged the Lebanese State to register a civil marriage effected in Lebanon before a Lebanese notary public. Супружеская пара из этой группы добилась в этом плане серьезного прорыва, когда обязала ливанское государство зарегистрировать гражданский брак, который был заключен в Ливане в присутствии ливанского нотариуса.
The search for survivors was carried out by the Lebanese Army, using Sikorsky S-61 helicopters, the Lebanese Navy and UNIFIL troops. Поисковые работы велись силами ВС Ливана с использованием вертолётов Sikorsky S-61, ВМС Ливана и Временным контингентом сил ООН в Ливане.
The Lebanese nationalism goes even further and incorporates irredentist views going beyond the Lebanese borders, seeking to unify all the lands of ancient Phoenicia around present day Lebanon. Ливанский национализм идет ещё дальше и включает в себя ирредентистские взгляды, выходящие за границы с Ливаном, стремясь объединить все земли древней Финикии по сей день Ливане.
The Lebanese and Syrian Governments claimed that the Syrian military deployment of 32,000 troops in Lebanon had been undertaken with the consent of the Lebanese Government. Ливанское и сирийское правительства утверждают, что 32000 сирийских военнослужащих были развернуты в Ливане с согласия ливанского правительства.
All militias in Lebanon, including Hizbollah, must disarm and disband immediately, and the Lebanese Government must extend and exercise its sole and exclusive control over all Lebanese territory. Необходимо в срочном порядке обеспечить разоружение и роспуск всех военизированных формирований в Ливане, включая силы «Хезболлы», при этом ливанское правительство должно распространить и осуществить свой исключительный контроль над всей ливанской территорией.
On the basis of all the foregoing, the Lebanese State is bound by the principle "extradite or prosecute" with respect to both Lebanese nationals and any alien or stateless person in Lebanon who has committed criminal acts abroad. На основании вышеизложенного Государство Ливан связано принципом «выдавать или осуществлять судебное преследование» применительно к гражданам Ливана и любому иностранцу или апатриду в Ливане, который совершил преступные деяния за рубежом.
The Lebanese resistance in southern Lebanon and the West Beqaa is in pursuit of a legitimate right supported and endorsed by the entire Lebanese people. Ливанское сопротивление в южном Ливане и в Западной Бекаа отстаивает свое законное право, поддерживаемое и одобряемое всем ливанским народом.