Английский - русский
Перевод слова Lebanese
Вариант перевода Ливане

Примеры в контексте "Lebanese - Ливане"

Примеры: Lebanese - Ливане
It is worth mentioning that the number of female students at the Lebanese University is more than double that of male students, noting that the Lebanese University is a government institution that does not require student quotas, merely the registration fee. Показательно, что число девушек в ливанских университетах в два раза выше числа юношей, при это следует учесть тот факт, что университеты в Ливане являются государственными учреждениями, обучение в которых бесплатное, оплачиваются только регистрационные расходы.
Through bimonthly meetings with the Lebanese Armed Forces and UNDP on the development of a civil-military coordination capacity in the Lebanese Army, within the framework of the Peacebuilding Fund's "Addressing urban hotspots in Lebanon" project Проведение один раз в два месяца встреч с представителями ливанских вооруженных сил и ПРООН по вопросам укрепления потенциала в области координации действий между гражданскими и военными органами в рамках проекта «Решение городских проблем в Ливане», осуществляемого под эгидой Фонда миростроительства
There is a wide range of festivals that take place in Lebanon, especially in the summer season where festivities including both Lebanese and international performers take place in major archaeological and historical sites, including Baalbek, Byblos (Jbail), and Beiteddine. В Ливане, особенно в летний сезон, проходит большое количество фестивалей, многие из которых проводятся в исторических местах, в том числе в Баальбеке, Библосе и Байт-эд-Дине.
Seen from inside Lebanon and in the absence of the regular Lebanese Armed Forces in South Lebanon, Hezbollah constituted and is an expression of the resistance for the defence of the territory partly occupied. Если посмотреть на ситуацию со стороны Ливана и учесть, что в южном Ливане нет регулярных вооруженных сил, то можно считать, что "Хезболла" являлась и является разновидностью движения сопротивления для защиты частично оккупированной территории.
They proceeded, in the presence of a Spanish patrol operating as part of the United Nation Interim Force in Lebanon, to extend the excavator's arm over the aforementioned fence into Lebanese territory and dug a passage to collect the rainwater without going through the fence. Они продолжали работу даже в присутствии испанского патруля из состава Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане. 18 октября 2006 года в 08 ч. 00 м. на окраине города Блида взорвалась кассетная бомба, оставшаяся там после израильской агрессии.
There is no doubt that the economic crisis that started with the Lebanese war and was aggravated with the inflation phenomenon that has gone on since the mid-eighties, forced women to look for additional work opportunities whether in the agricultural sector or in the production of agricultural products. Однако экономический кризис, разразившийся в Ливане во время войны и усугубленный инфляционными процессами, продолжающимися с середины 80-х годов прошлого столетия, заставил женщин начать поиск дополнительных возможностей трудоустройства, будь то в секторе сельского хозяйства или в сфере производства сельскохозяйственной продукции.
In reply, the source asserts that, contrary to what is said in the Government's response, Mr. El Haj has officially been in detention in Lebanon since 25 November 1998, when the Syrian intelligence services handed him over to the Lebanese authorities. Отвечая на аргументацию правительства, источник утверждает, что, вопреки тому, что утверждает в своем ответе правительство, г-н эль-Хадж официально содержится под стражей в Ливане с 25 ноября 1998 года, когда он был передан ливанским властям разведслужбами Сирии.
Consecutive events in Lebanon have shown that the Lebanese are capable of making their own decisions and their own choices and can live side by side and interact peacefully within institutional framework established by their civic bodies and protected by their security institutions, namely their national army. Недавние события в Ливане показали, что ливанцы способны сами принимать свои собственные решения, делать свой собственный выбор, жить бок о бок и мирно взаимодействовать в рамках институтов, установленных их гражданскими органами под защитой их органов безопасности, а именно их национальной армии.
The cooperation between the Lebanese Armed Forces (LAF) and UNIFIL continues to be strengthened through coordinating control checkpoints along the Litani River and in the UNIFIL area of operation, where the situation remains relatively calm. Сотрудничество между Ливанскими вооруженными силами (ЛВС) и Временными силами Организации Объединенных Наций в Ливане (ВСООНЛ) продолжает укрепляться благодаря мерам по координации работы контрольно-пропускных пунктов вдоль реки Эль-Литани и в районе операций ВСООНЛ, где ситуация остается относительно спокойной.
On 11 April 2008, at 1900 hours, seven cows entered Lebanese territory near Bawwabat Hasan, whereupon elements of the Indian contingent serving in the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) proceeded to turn them back. 11 апреля 2008 года в 19 ч. 00 м. на ливанской территории вблизи Баввабат-Хасан появились семь коров, которые были изгнаны с территории членами индийского контингента из состава Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане (ВСООНЛ).
When it arrived opposite the Lebanese Army checkpoint at 'Adaysah, a civilian disembarked from the forward jeep and began to photograph the checkpoint and the nearby observation post manned by the Indonesian contingent of the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL). Когда этот патруль остановился напротив контрольно-пропускного пункта ливанской армии в Адайсе, из первого джипа вышел человек в гражданской одежде и начал фотографировать контрольно-пропускной пункт и находящийся вблизи наблюдательный пункт индонезийского контингента Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане (ВСООНЛ).
Since its founding in 1947, the Committee for Lebanese Women's Rights has been campaigning for women's rights as part of human rights in Lebanon, considering their cause as one of general national causes. С момента своего основания в 1947 году Комитет по защите прав ливанских женщин в рамках более широких кампаний в защиту прав человека в Ливане занимался организацией мероприятий в поддержку прав женщин, рассматривая эти мероприятия как элемент программы борьбы за достижение общенациональных целей.
This transfer has divided the joint structure of the South Lebanon Coordination Centre into its component parts, the Lebanese Armed Forces and the United Nations Mine Action Coordination Centre. В связи с этой передачей ответственности объединенная структура центра по координации деятельности, связанной с разминированием, в Южном Ливане была разделена на ее составные части - Ливанские вооруженные силы и Центр Организации Объединенных Наций по координации деятельности, связанной с разминированием.
Hilw, Margaret, Al-mar'a wa al-siyasa fi lubnan, fi al-intikhabat al-niyabiya 1996 wa azmat al-dimuqratiya fi lubnan, Lebanese Studies Centre, Beirut, 1998 Хильв (Маргарит), Женщины и политика в Ливане, парламентские выборы 1996 года и кризисе демократии в Ливане, совместное исследование, Ливанский центр исследований, Бейрут, 1998 год.
After gathering the available facts, the Mission concluded that the Lebanese security services and the Syrian Military Intelligence bear the primary responsibility for the lack of security, protection, and law and order in Lebanon. Проанализировав собранные факты, Миссия пришла к выводу о том, что основную ответственность за отсутствие безопасности, защиты и правопорядка в Ливане несут ливанские силы безопасности и сирийская военная разведка.
National Report of the Non-governmental Organizations in Lebanon on the Progress Achieved in the Implementation of the Beijing Platform of Action, the Lebanese Women's Council, the Committee for Following-up on Women's Issues. Национальный доклад неправительственных организаций в Ливане о ходе осуществления Пекинской платформы действий, Совет ливанских женщин, Комитет по наблюдению за ходом осуществления решений, касающихся женщин.
2005: Participation and organization of the workshop concerning Lebanon on the way of implementing CEDAW convention, joint work with a group of the members of the National Commission for Lebanese Women, organizing the National Commission for Lebanese Women, 2 November 2005 2005 год: Входила в число участников и организаторов семинара, посвященного осуществлению Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин в Ливане, совместно с группой членов Ливанской национальной комиссии по делам женщин, 2 ноября 2005 года