Английский - русский
Перевод слова Learning
Вариант перевода Учебный

Примеры в контексте "Learning - Учебный"

Примеры: Learning - Учебный
In 2001, the Trust Fund's two main operational elements, namely its grant-making activities and its learning component, were significantly strengthened to support UNIFEM's organization-wide strategy to eliminate violence against women. В 2001 году были существенно укреплены в целях поддержки общеорганизационной стратегии ЮНИФЕМ по искоренению насилия в отношении женщин два основных оперативных компонента Целевого фонда, а именно: его деятельность по предоставлению субсидий и его учебный компонент.
(c) Provide schools with the appropriate strategies to ensure that all students reach their full learning potential; с) внедрение в школах надлежащих стратегий обучения, которые позволяли бы всем учащимся полностью реализовать свой учебный потенциал;
The global learning curriculum will be tailored to the capacity needs of country offices, with a focus on improved quality of training to produce the needed shift in skills, analysis and leadership. Глобальный учебный план будет увязан с потребностями страновых отделений в области наращивания потенциала с упором на повышение качества профессиональной подготовки для осуществления необходимых изменений в наборе навыков, анализе и руководстве.
Thus, theThe current initiative should be viewed as a learning process that would highlight proven development paths in achieving poverty eradication and economic growth, as well as reduce the gap between rich and poor countries. Данную инициативу следует рассматривать как учебный процесс, который позволит определить надежные пути развития в целях сокращения масштабов нищеты и обеспечения экономического роста, а также сокращения разрыва между богатыми и бедными странами.
The learning centre was introduced on an experimental basis at the eleventh session of the Commission to further the implementation of Agenda 21 and the Johannesburg Plan of Implementation. Учебный центр был создан на экспериментальной основе на одиннадцатой сессии Комиссии для дальнейшего осуществления Повестки дня на XXI век и Йоханнесбургского плана выполнения решений.
Established in 1998 with support from the John D. and Catherine T. MacArthur Foundation, the learning component has allowed the Trust Fund to complement its grant-making activities by adding a focus on review and analysis of lessons learned from Trust Fund-supported initiatives worldwide. Созданный в 1998 году при поддержке Фонда Джона Д. и Кэтрин Т. Макартуров учебный компонент позволил расширить деятельность Целевого фонда по предоставлению субсидий благодаря сосредоточению внимания на проведении обзора и анализе уроков, почерпнутых в ходе осуществления поддерживаемых Целевым фондом инициатив по всему миру.
They should be able to learn in environments that respect the dignity of the child and that are effective, healthy, gender-sensitive and protective, and enable children to express themselves and participate in the learning process. Дети должны иметь возможность учиться в обстановке уважения достоинства и личности, при которой обеспечивается эффективный учебный прогресс, здоровые отношения между людьми, учет гендерных факторов и защита детей, где дети свободно излагают свои мысли и беспрепятственно участвуют в учебном процессе.
The basis for the Inspectorate's judgements rests on what is observed and evaluated at first hand in classrooms, laboratories and workshops - i.e. in all places where teaching and learning occur. Решения Инспекции основываются на результатах наблюдений и оценок, произведенных непосредственно в учебных аудиториях, лабораториях и на семинарах, т.е. во всех тех местах, где, собственно, и происходит учебный процесс.
With the introduction of Curriculum Reform in 2001, the subjects Home Economics and Design & Technology are grouped under Technology Education, one of the eight key learning areas in school curriculum. С внесением изменений в учебный план в 2001 году предметы "домоводство" и "техника и прикладные науки" объединены в рамках дисциплины "техническое образование"- одна из восьми основных областей изучения в школьной программе.
At the beginning of the 1990s, "intercultural learning" was incorporated as a further teaching principle into the curricula of all general schools in connection with education for tolerance. В начале 1990-х годов, в связи со стремлением обучать школьников в духе терпимости, в программах общеобразовательных школ стал применяться новый учебный метод под названием "межкультурное образование".
The new education programme established a core curriculum, with testing to ensure that students could meet certain basic learning standards, but within that framework schools would be given more self-management capacity to make individual decisions according to their specific needs. В рамках этой образовательной программы вводится базовый учебный план, предусматривающий тестирование учеников на соответствие их знаний определенным базовым образовательным стандартам, и одновременно учебным заведениям предоставляется большая степень свободы в принятии отдельных решений, касающихся их конкретных потребностей.
The guiding document for early childhood education was the national curriculum statement which fostered an environment of equitable opportunities for learning irrespective of gender, disability, age, ethnicity or background. Руководящим документом в области образования детей в раннем возрасте служит национальный учебный план, который способствует созданию равных возможностей для обучения независимо от пола, состояния здоровья, возраста, этнической принадлежности или опыта.
The educational web site of the United Nations Department of Public Information () provided a range of interactive learning tools for children to gain knowledge about water and sanitation issues. Учебный веб-сайт Департамента общественной информации Организации Объединенных Наций () содержал целый ряд интерактивных учебных пособий для просвещения детей по вопросам водоснабжения и санитарии.
The International Training Centre of ILO has completed, tested and launched two distance learning programmes, on: (a) capacity-building for gender equality, poverty eradication and employment promotion; and (b) gender and local development in Latin America. Международный учебный центр МОТ завершил, опробовал и приступил к осуществлению двух программ дистанционного обучения по следующим вопросам: а) укрепление потенциала для обеспечения равенства мужчин и женщин, искоренения нищеты и поощрения занятости; и Ь) гендерные вопросы и процесс развития на местах в Латинской Америке.
Preventive measures were taken to avoid reduced enrolment for the new school year starting in January 2003, through the provision of school and learning materials as well as meals at school. Принимались меры по предупреждению сокращения числа учащихся на новый учебный год, начавшийся в январе 2003 года, посредством выделения школьных и учебных материалов и начала мероприятий по организации школьного питания.
The Strategy is addressed to governments, motivating and advising them on how to develop policies and practices that incorporate sustainable development into education and learning with the involvement of educators and other stakeholders. Стратегия адресована правительствам; в ней содержится обоснование и рекомендации, касающиеся разработки политики и подготовки мероприятий по включению вопросов устойчивого развития в образовательный и учебный процесс с участием педагогов и других заинтересованных сторон.
Recognizing that pre-primary education prepares children for school and learning, and helps reduce grade repetition and drop outs, it has been decided to develop a standard curriculum, recruit and train full-time teachers, and supply teaching-learning materials to operationalize effective pre-primary classes. Поскольку дошкольное обучение готовит детей к школе и процессу познания и помогает снизить отсев и число второгодников, для организации эффективных дошкольных занятий было решено разработать стандартный учебный план, нанять на полный рабочий день и обучить учителей и подготовить учебно-методические материалы.
With the creation of its Knowledge Systems Innovation Unit, the United Nations Institute for Training and Research (UNITAR) is enhancing its efforts to broaden and streamline the use of instructional technology according to the principles of adult learning. В результате создания собственного подразделения по новым системам управления знаниями Учебный и научно-исследовательский институт Организации Объединенных Наций (ЮНИТАР) приступил к активизации своих усилий по расширению и рационализации применения учебных технологий в соответствии с принципами обучения для взрослых.
The course is offered through the United Nations System Staff College in Turin, Italy, each year, and includes global faith-based non-governmental organizations as resources for the mutual policy and programmatic learning on culture and development. Данный учебный курс ежегодно предлагается для изучения в Колледже персонала системы Организации Объединенных Наций в Турине, Италия, и в нем участвуют мировые религиозные неправительственные организации, которые предоставляют информационные ресурсы для общей политики и программного обучения по вопросам культуры и развития.
Special reception, especially in primary schools, has therefore been foreseen for these children, so that they can be accepted in classes and the teachers trained to give them support in their learning. Вот почему для их детей предусмотрен особый режим приема в школу, в первую очередь на начальном этапе образования, благодаря которому они могут быть записаны в учебный класс и получать педагогическую помощь со стороны специально подготовленных для этого преподавателей.
A number of workshops covering different issues of ICT integration into the learning process and web-based educational projects (conducted by leading experts from Estonia). несколько семинаров по различным вопросам интегрирования ИКТ в учебный процесс и учебные проекты с использованием веб-сайтов (проведены ведущими экспертами из Эстонии).
(e) Development of a half-day learning workshop on confidential handling of personal information, to be implemented beginning in 2013; ё) разработан учебный практикум продолжительностью в полдня по вопросам обеспечения конфиденциальности личных данных, проведение которого должно начаться в 2013 году;
In cooperation with UN Women, the ASEAN secretariat had conducted an intensive learning workshop on women's human rights for the regional and national secretariats to ASEAN human rights bodies, in Bali, Indonesia, in March 2013. В сотрудничестве со структурой «ООН-женщины» секретариат АСЕАН организовал в марте 2013 года в Бали, Индонезия, интенсивный учебный практикум по вопросам прав человека женщин для представителей региональных и национальных секретариатов органов АСЕАН, занимающихся вопросами прав человека.
It was brought to the attention of the Council that the ICTD learning content developed by APCICT for youth would be disseminated through universities, especially open universities. До сведения Совета была доведена информация о том, что учебный контент ИКТР, разработанный АТЦИКТ для молодежи, будет распространяться через посредство университетов, особенно заочных университетов.
The learning hall is ruined, out people are dead and wounded and the machine is untouched! Учебный зал разрушен, люди убиты и ранены, а машина нетронута!