Примеры в контексте "Leading - Ведет"

Примеры: Leading - Ведет
Above the stairs leading down to the pitch hung a sign stating "THIS IS ANFIELD". Над лестницей, которая ведет вниз на поле, висит табличка: «Это - "Энфилд"».
We hope that this resolve will convince the parties concerned that they all stand to gain from a process of serious negotiations leading towards a political solution. Мы надеемся, что эта решимость убедит заинтересованные стороны в том, что все они лишь только выиграют от процесса серьезных переговоров, который ведет к политическому решению.
Their uncertain situation can only breed discontent and despair, leading inevitably to conflict. Эта неопределенная ситуация может только подпитывать недовольство и отчаяние, что неизбежно ведет к конфликтам.
Is this all... leading anywhere? Это всё... к чему-то ведет?
All of this is leading - computer addiction, just to cover that: the most frequent thing we do is use digital devices. Все это ведет нас к компьютерной зависимости, большую часть нашего времени мы проводим, используя электронные приборы.
On 27 August, the Syrian Defence Minister, Mustafa Tlass, warned that the policies of Prime Minister Netanyahu were leading the region towards war. 27 августа министр обороны Сирии Мустафа Тлас предупредил, что политика премьер-министра Нетаньяху ведет к войне в этом регионе.
This was leading, in their view, to a dangerous erosion of public trust in the leadership of both sides and to the potential outbreak of violence. По их мнению, это ведет к опасному подрыву доверия общественности к руководству обеих сторон и к потенциальной вспышке насилия.
The present course - more arms and more poverty - is leading us to human disasters even greater than that which we endured on 11 September. Нынешняя тенденция - наращивание вооружений и увеличение масштабов нищеты - ведет нас к еще более серьезным гуманитарным бедствиям, чем те, которые мы пережили 11 сентября.
To address these problems, the United States Department of State is leading the development of an initiative for International Radioactive Source Management (ISRM). Для решения этих проблем Государственный департамент Соединенных Штатов ведет разработку Инициативы по международному контролю радиоактивных источников (МКРИ).
We know that this shrinking of our universe is leading inexorably towards globalization, from which none of us will be able to escape. Мы знаем, что сокращение размеров нашей вселенной неумолимо ведет нас к глобализации, никто не может остаться в стороне от этого процесса.
It is leading other, highly complex negotiations on conventions having to do with the environment and climate change. Он ведет также и другие, весьма сложные переговоры по соглашениям, касающимся окружающей среды и изменения климата.
In collaboration with the UNAIDS secretariat and UNICEF, WHO has been leading the development of guidance around adolescents' access to confidential testing and counselling. В сотрудничестве с секретариатом ЮНЭЙДС и ЮНИСЕФ ВОЗ ведет разработку инструкции, посвященной доступу подростков к конфиденциальному тестированию и консультированию.
He's leading him right to it! Он ведет его прямо к ней!
But what if they're leading me to the truth? А что, если это ведет меня к истине?
He's taking over, and he's leading the team. Он берет и ведет за собой команду
The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs is leading negotiations with the parties on a similar voyage and has identified items to be purchased and distribution sites on both sides of the front line. Управление по координации гуманитарной деятельности ведет со сторонами переговоры о проведении аналогичного мероприятия и определило предметы, которые необходимо закупить, и пункты их распределения по обе стороны линии фронта.
~ But he's leading him! ~ Who? Но он же его ведет! - Кто?
Not being a well-educated man Putin is, in full and deep sincerity, leading Russia toward the same disintegration that accompanied the collapse of the Soviet state. Не являясь высоко образованным человеком, Путин, со всей своей искренностью, ведет Россию к той же дезинтеграции, которая сопровождала распад советского государства.
"Blind leading the blind, incorporated"? Корпорация "Слепой ведет слепого"?
National programmes of action are being constructively discussed, and roles and responsibilities have been mandated, leading towards the full promotion and protection of human rights. Конструктивно обсуждаются национальные программы действий, распределяются роли и ответственность, что ведет к всемерному развитию и защите прав человека.
To whom is our bristled guide leading us? И к кому ведет наш щетинистый гид?
The organization is a united youth platform and the leading youth organization, cooperation centre and mediator of youth structures, organizing the international integration of young people. Организация представляет собой объединенную молодежную платформу и является ведущей молодежной организацией, центром сотрудничества и посредником по делам молодежных структур и ведет организационную работу по международной интеграции молодежи.
I commend His Excellency Mr. Kofi Annan, Secretary-General of the United Nations, for his commitment and persistence in leading this international Organization on the path of reform, modernization and advancement towards its noble goals and purposes. Я выражаю признательность Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций Его Превосходительству гну Кофи Аннану за его приверженность нашим целям и неустанные усилия по руководству этой международной Организацией, которую он ведет по пути реформ, модернизации и прогресса в интересах достижения поставленных перед ней благородных целей и задач.
It has led to the purchase of ever more sophisticated plant and equipment by industry, leading once again to unexpectedly early asset disposal. Этот процесс приводит к закупке промышленностью самых усовершенствованных предприятий и оборудования, что в свою очередь ведет к неожиданно быстрому списанию основных фондов.
Competition over water is even more acute in these zones of water stress, leading sometimes to serious tensions between different groups of users. Конкуренция за получение доступа к воде еще больше возрастает в районах ее нехватки, что порой ведет к серьезной напряженности между различными группами пользователей.