Promote actions aimed at developing the leadership and full citizen participation of migrant women in the world |
Содействие мерам, направленным на воспитание лидерских качеств и обеспечение полноценного участия женщин-мигрантов в жизни общества во всем мире |
The Cadet program involves First Nations youth in programs that foster youth leadership and crime prevention. |
В соответствии с этой программой будет проводиться работа среди коренной молодежи, направленная на воспитание лидерских качеств и предупреждения преступности. |
Leadership capacities across missions are enhanced and enabled, capacities at all levels of staff and functions are developed and competencies are enhanced, and increased opportunities are created for high-performing, committed and dedicated individuals; |
Она предполагает развитие и укрепление лидерских качеств руководящих сотрудников миссий, повышение квалификации и расширение круга обязанностей сотрудников всех уровней, а также расширение возможностей для продвижения по службе эффективно работающих, целеустремленных и приверженных делу сотрудников; |
Re-launch of global leadership programme |
Возобновление глобальной программы развития лидерских качеств |
In terms of your leadership abilities, |
Что касается ваших лидерских качеств, |
In June 2014, the sub-strategy on promoting women's economic opportunities and leadership was approved. |
В июне 2014 года была принята субстратегия по расширению экономических возможностей для женщин и развитию у них лидерских качеств. |
The participation and leadership of the 14 CONEANFO member institutions were decisive in achieving this outcome. |
Это достижение является результатом активной работы и лидерских качеств 14 организаций - членов Национальной комиссии по развитию альтернативного неформального образования. |
Gender-based leadership programmes for women and men continue, and graduates of both groups report a strengthening of informal networks and gender perspectives in their leadership. |
Продолжаются учитывающие гендерную проблематику программы по развитию лидерских качеств у женщин и мужчин, причем выпускники обеих групп сообщают об укреплении неофициальных сетей и включении гендерных аспектов в методы руководства. |
Human Resources will continue to provide global leadership in the management of the human resources of UNICEF, including talent management, leadership development and timely human resources services. |
Управление людских ресурсов продолжит осуществлять на глобальном уровне руководство в деле управления людскими ресурсами ЮНИСЕФ, включая оптимальное использование творческого потенциала, развитие лидерских качеств и своевременное предоставление услуг по подбору персонала. |
UNDG initiated the women's leadership development programme (2009-2010) to increase the number of women in key leadership positions |
По инициативе ГООНВР было начало осуществление Программы по развитию лидерских качеств женщин (2009 - 2010 годы), призванной увеличить число женщин, представленных на ключевых директивных должностях |
Dwight Eisenhower ran an efficiently organized presidency that some at the time believed lacked leadership, but historians later discovered his hidden hand behind most important decisions. |
Дуайт Эйзенхауэр был президентом с эффективно организованным управлением, но ему по мнению некоторых людей того времени недоставало лидерских качеств, хотя позже историки обнаружили, что позади большинства самых важных решений таилась его рука. |
Between 2006 and 2010 the PROEQUIDAD Fund of INMUJERES provided 9.2 million pesos (US$757,000) in funding to 41 CSO projects on women's empowerment and leadership in 16 states. |
С 2006 по 2010 год Фонд Проэкидад Инмухерес выделил 9,2 млн. песо (757 тыс. долл. США) на осуществление организациями гражданского общества в 16 субъектах Федерации 41 проекта по расширению прав и возможностей женщин и формированию у них лидерских качеств. |
Alongside other Government and NGO counterparts, such as Caucus, OPE has been a key partner to UNIFEM in the implementation of the Programme for enhancing rural women's leadership and participation in nation-building in Timor-Leste. |
Наряду с другими партнерами из числа правительственных органов и НПО, например организацией "Caucus", Управление Советника по вопросам обеспечения равенства является ключевым партнером ЮНИФЕМ в осуществлении Программы повышения лидерских качеств сельских женщин и расширения их участия в государственном строительстве в Тиморе-Лешти. |
A new model of education, offering the new instruments and approaches to leadership growth that are difficult to develop in more tradition-bound institutions is needed to develop and coach this new generation of leaders for the markets driving global economic growth. |
Новая модель бизнес-образования, предлагающая новые инструменты и подходы к развитию лидерских качеств, которые трудно сформировать в учреждениях с более традиционной направленностью, необходима для подготовки и обучения нового поколения лидеров-предпринимателей для рынков, определяющих мировой экономический рост. |
Through mass literacy campaigns, skills training, leadership training and advocacy, the lives of millions of women had been transformed, with some 90 million women having received some form of skills training. |
Посредством кампаний по обеспечению массовой грамотности, проведения мероприятий по развитию профессиональных навыков и лидерских качеств, а также за счет пропагандистской работы удалось улучшить жизнь миллионов женщин, причем около 90 млн. женщин прошли ту или иную профессиональную подготовку. |
The progress would not have been possible without your leadership and the steady commitment of our friends in the international community, but much remains to be done. Hence, we hope that our modest request will be positively considered. |
Прогресс был бы невозможен без демонстрации Вами Ваших лидерских качеств и твердой приверженности наших друзей среди членов международного сообщества, но вместе с тем многое еще предстоит сделать. |
You've not shown any of her natural gifts of leadership, but under the circumstances, we shall have to make do, yes? |
У тебя нет её природных лидерских качеств, но с учётом обстоятельств, выбирать не приходится. |
UNCCD photo contests Goal To drive action on sustainable land and water management by inspiring leadership and motivating individuals and organizations (at all levels) through recognition of excellence and effort Rationale |
Стимулировать действия в области устойчивого управления земельными и водными ресурсами путем развития лидерских качеств и мотивации отдельных лиц и организаций (на всех уровнях) через признание передовых достижений и предпринятых усилий |
For his record in aerial combat and his leadership skills, Dallas has been compared to the "Red Baron", Manfred von Richthofen. |
Из-за лидерских качеств и большого числа побед в воздушных боях Далласа сравнивали с «Красным бароном» Манфредом фон Рихтгофеном. |
The Mowrer Award is the World Federation's acknowledgement of the leadership commitment and expertise of people from outside the ranks of the therapeutic communities. |
Премия Маурера является признанием со стороны Всемирной федерации лидерских качеств, приверженности делу и опыта людей, не входящих в терапевтические сообщества. |
In the area of national staff capacity-building/training, some 45 courses are planned for 1,222 staff, including some 40 in leadership, management and organizational development. |
Что касается укрепления потенциала/ учебной подготовки национального персонала, то планируется организовать около 45 учебных курсов для 1222 национальных сотрудников, в том числе 40 курсов по развитию лидерских качеств и навыков управленческой и организационной деятельности. |
She teaches at the Ateneo de Manila University and serves as a core faculty member in the leadership programme of the Ateneo School of Government. |
Она преподает в Университете Антенео де Манила и является одним из ведущих преподавателей программы воспитания лидерских качеств в Школе государственного управления Антенео. |
To this end, there were some training sessions organized, such as strengthening self-confidence, developing an open and powerful leadership attitude, gaining knowledge about presentation, and self-presentation skills. |
Для этого было проведено несколько учебных семинаров, посвященных таким темам, как укрепление уверенности в своих силах, развитие сильных лидерских качеств, выработка навыков публичных выступлений и общения с аудиторией. |
Over the course of the decade, KIMEP launched new master's degrees, a Doctor of Business Administration program, a leadership certificate and many professional programs. |
За десятилетний период существования в КИМЭП были запущены несколько магистрских программ, программа «Доктор делового администрирования», программа развития лидерских качеств, а также множество программ профессиональной подготовки. |
The organization has developed training modules and short films on its self-help groups and its microcredit, leadership and train-the-trainer programmes. 5. Society for the Psychological Study of Social Issues |
Организация разрабатывает обучающие модули и снимает короткометражные фильмы о своих группах самопомощи, а также о программах микрокредитования, развития лидерских качеств и подготовки обучающего персонала. |