It says that eight out of ten Americans agree that you lack, quote, "effectiveness and leadership." |
И внимание, по его результатам восемь из десяти американцев считают, что вам не хватает, цитирую, "лидерских качеств и эффективности". |
Therefore, succession planning is becoming a distinct strategic imperative that will help the organizations to deal with, in particular, the potential loss of continuity, intellectual capital and leadership at the managerial level that will result from senior management retirements. |
Поэтому планирование кадровой преемственности становится особой стратегической задачей, решение которой поможет организациям преодолеть, в частности, проблемы потенциальной утраты преемственности, интеллектуального капитала и лидерских качеств на руководящем уровне в результате ухода на пенсию руководителей старшего звена. |
This includes recognizing the competencies, knowledge and talent within UNDP, deploying all this to maximum effect, developing the leadership skills of the organization's managers, and nurturing the next generation of leaders, as well as attracting and hiring talent from outside when needed. |
Это включает в себя признание и максимальное использование в рамках ПРООН профессиональных качеств, знаний и талантов, развитие лидерских качеств у руководителей организации и формирование следующего поколения лидеров, а также, при необходимости, привлечение и набор талантливых кадров со стороны. |
The promotion of leadership and decision making capacity building for women is also being done from the perspective of youth development under the work of the Division for Youth - MWCSD. |
В рамках работы Отдела по делам молодежи МЖОСР также оказывается содействие в создании потенциала для женщин в области формирования лидерских качеств и принятия решений, с учетом задач в области развития молодежи. |
Founded in 1983 with the purpose of supporting community-based development through hands-on projects, education, leadership development and networking, the Network focuses on persistently poor, historically oppressed areas, mostly with high concentrations of people of colour. |
Сеть была основана в 1983 году с целью поддержки развития общин посредством осуществления конкретных проектов практической направленности, обучения, развития лидерских качеств и создания сетевых организаций и уделяет основное внимание в своей работе устойчиво бедным и исторически неблагополучным районам, в основном с высокой концентрацией цветного населения. |
In designing, planning, implementation, monitoring and evaluation of leadership development programmes in the immediate, short-, medium- or long-term, organizers should adopt a participatory approach involving the beneficiaries and target groups of such programmes to make them congruent with the needs. |
При разработке, планировании, осуществлении мониторинга и оценки программ развития лидерских качеств в ближайшей, краткосрочной, среднесрочной или долгосрочной перспективе организаторам следует применять подход, основанный на широком участии, с охватом бенефициаров и целевых групп таких программ, чтобы они соответствовали их потребностям. |
The partner organizations, however, recognize that more needs to be done to support leadership development within a more coherent, systematic and targeted approach and in line with United Nations Development Group strategic priorities. |
Однако организации-партнеры признают, что еще многое предстоит сделать для поддержки развития лидерских качеств в рамках более согласованного, систематического и целенаправленного подхода и в соответствии со стратегическими приоритетами Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития. |
To encourage, promote and foster organization and maintenance of affiliated clubs throughout the world; and to coordinate activities of all affiliated clubs and provide training materials and personal leadership development. |
Поощрять и содействовать развитию организации и поддержанию деятельности клубов-филиалов по всему миру, а также координировать деятельность всех клубов-филиалов, предоставляя им учебные материалы и обеспечивая индивидуальное развитие лидерских качеств. |
Implementing a leadership training programme for task managers, programme and campaign managers and senior managers. |
е) выполнение программы воспитания лидерских качеств у руководителей целевых направлений программ и руководителей пропагандистских кампаний и высшего руководства. |
Realignment, a key component of the core business strategy, is the process for merging over 300 councils into 109 councils that will be better able to deliver the new Girl Scout leadership development program to millions of girls. |
Структурная перестройка, один из ключевых элементов основной стратегии деятельности, представляет собой процесс слияния более 300 советов в 109 советов, которые лучше смогут донести новую программу развития лидерских качеств девушек-скаутов до миллионов девушек. |
Support the development of leadership training programmes for women, particularly young women that would enable them to exercise all their rights and responsibilities in decision-making; |
29.11. содействовать разработке программ воспитания лидерских качеств у женщин, в том числе молодых женщин, которые должны позволить им реализовывать все свои права и обязанности в процессе принятия решений; |
Actions: In the educational system, promote leadership and decision-making ability among both girls and boys and eliminate stereotypes that exclude women from positions of responsibility and decision-making authority. |
Действия: способствовать формированию у детей, в рамках образовательной системы, лидерских качеств и способностей к принятию решений и искоренять стереотипы, препятствующие выдвижению женщин на ответственные и руководящие должности. |
It also sought to strengthen and promote African ownership and leadership, while at the same time ensuring that all partnerships were linked to the Millennium Development Goals and the agreed developments goals and targets set for Africa. |
Программа также нацелена на укрепление и поощрение самостоятельного определения приоритетов африканскими странами и развития их лидерских качеств и одновременно стремится к тому, чтобы все партнерские связи были увязаны с целями развития Декларации тысячелетия и согласованными задачами и целями в области развития для Африки. |
As presented in the annex, non-governmental organizations continue to make important and valued contributions to equalization of opportunities by, for and with persons with disabilities by means of catalytic and innovative projects in leadership training, skill development and technology transfer. |
Как указывается в приложении, неправительственные организации продолжают вносить важный и ценный вклад в процесс обеспечения равных возможностей для инвалидов, с их помощью и в их интересах, путем организации каталитических и новаторских проектов по вопросам выработки лидерских качеств, формирования навыков и передачи технологий. |
A 'young women's parliament' session for girls in schools is also an initiative of the IWLN that aims to foster leadership qualities and skills for girls and young women. |
Проведение сессий "молодежного женского парламента" для девочек в школах также является инициативой ЖИОВ, которая направлена на содействие формированию лидерских качеств и навыков у девочек и молодых женщин. |
The organization supported programmes to build basic health and hygiene facilities for rural women, promote education for women in rural and tribal areas, create communities where women can learn and find employment, prevent female infanticide, create awareness of HIV/AIDS and nurture leadership skills. |
Организация поддерживает программы строительства центров базовой медицинской помощи и гигиены для сельских женщин, содействия образованию женщин в сельских районах и в местах обитания племен, создания общин в которых женщины могут учиться и найти работу, предотвращения женского инфантицида, повышения информированности о ВИЧ/СПИДе и развития лидерских качеств. |
In 2007, UNESCO and the Sony Ericsson Women's Tennis Association Tour formed the Global Partnership for Gender Equality and announced their intention to fund women's leadership programmes in Cameroon, China, the Dominican Republic, India, Jordan and Liberia. |
В 2007 году ЮНЕСКО и Теннисная ассоциация женщин Сони-Эрикссон создали Глобальное партнерство турне в интересах гендерного равенства и объявили о своем намерении финансировать программы развития лидерских качеств у женщин в Доминиканской Республике, Индии, Иордании, Камеруне, Китае и Либерии. |
The Indigenous Women's program is a grants program aimed at enhancing Indigenous women's leadership, representation, safety, well-being and economic status. |
В рамках "Программы по улучшению положения женщин из числа коренного населения" предоставляются гранты на проекты по развитию навыков лидерских качеств женщин-аборигенов, расширению их представительства, обеспечению безопасности и благополучия и улучшению материального положения женщин. |
Provide training in practical leadership skills, negotiation, etc. for women, indigenous peoples and other marginalized groups, to help them know and articulate their rights and provide strong leadership for sustainable forest management |
организовать обучение практическим навыкам руководства, навыкам ведения переговоров и т.п. для женщин, коренных народов и других маргинализированных групп в целях содействия ознакомлению их со своими правами и их отстаиванию и обретения ими твердых лидерских качеств для управления сферой неистощительного лесопользования; |
The Australian Government has developed the Indigenous Leadership Development Program, which has been providing support to indigenous men and women to enable them to increase their leadership skills, confidence and level of involvement in community development. |
Правительство Австралии разработало Программу развития лидерских качеств у представителей коренного населения, в рамках которой оказывается поддержка совершенствованию навыков руководства, повышению уверенности в своих силах и уровня участия в общинном развитии мужчин и женщин из числа коренного населения. |
It was noted however, that the governance structure should not be too loose as this might hinder the kind of leadership which is required to ensure the success of the programme; |
В то же время отмечалось, что структура руководства не должна быть слишком аморфной, поскольку это может воспрепятствовать проявлению таких лидерских качеств, которые требуются для обеспечения успеха программы; |
The development of skills will enable staff members to fulfil their individual career aspirations; in this regard, the Integrated Training Service also plans to conduct a leadership development programme for staff at the D-1/D-2 level and a management development programme for staff at the P-4/P-5 level. |
Совершенствование навыков позволит сотрудникам реализовать свои карьерные устремления; в этой связи Объединенная служба учебной подготовки планирует также организовать для сотрудников уровня Д1/Д2 программу развития лидерских качеств, а для сотрудников уровня С4/С5 - программу развития управленческих навыков. |
The international colloquium on women's empowerment, leadership development and international peace and security, which was held last March in Monrovia, adopted a call to action on resolution 1325 (2000) and a call for action on gender and climate change. |
Международный коллоквиум по вопросам расширения прав и возможностей женщин, развития их лидерских качеств и обеспечения мира и безопасности во всем мире, который состоялся в марте в Монровии, призвал к принятию мер по осуществлению резолюции 1325 (2000) и гендерным вопросам и по вопросам изменения климата. |
Following the success of the leadership development programme that was implemented in 2007 for managers, the Organization has introduced a management development programme for all Professional staff at the P-1 to P-4 levels as well as National Programme Officers. |
После успешного завершения в 2007 году программы развития лидерских качеств, рассчитанной на сотрудников руководящего звена, в Организации началось осуществление программы повышения управленческой квалификации, которая предназначена для всех сотрудников категории специалистов уровней С1 - С4, а также для национальных сотрудников по программам. |
Job evaluation framework, leadership development programme, career framework programme, diversity strategy, HR strategy all commissioned at the end of 2013 |
Меры по оценке выполнения служебных обязанностей, программа развития лидерских качеств, программа карьерного роста, кадрового разнообразия, стратегия управления кадрами - все введено в практику в конце 2013 года |