Following the launching of the System-wide Special Initiative on Africa, ACC members, with the support of the Steering Committee, will closely monitor and participate in a year-long campaign for political and resource mobilization in the implementation of the Special Initiative. |
После начала реализации Специальной общесистемной инициативы по Африке члены АКК при поддержке Руководящего комитета будут внимательно следить за проведением рассчитанной на год кампании по мобилизации политической поддержки и ресурсов на цели реализации Специальной инициативы и принимать в ней участие. |
Also of special note was the formulation of an integrated United Nations action plan for follow up on the outcome of United Nations conferences and the launching of the United Nations System-wide Special Initiative for Africa. |
Особого внимания заслуживает также разработка комплексного плана действий Организации Объединенных Наций по осуществлению последующей деятельности по итогам конференций Организации Объединенных Наций и началу реализации общесистемной специальной инициативы Организации Объединенных Наций в отношении Африки. |
1.5.5 PACE activities include launching pilot demonstration projects to assist developing countries and countries with economies in transition in assessing and improving the management of used and end-of-life computing equipment, raising awareness of PACE and initiating training activities to achieve PACE and Basel Convention objectives. |
1.5.5 Деятельность ПМКО включает начало реализации экспериментальных демонстрационных проектов по оказанию помощи развивающимся странам и странам с переходной экономикой в области оценки и повышения эффективности регулирования использованного и отработанного компьютерного оборудования, повышения осведомленности о ПМКО и начало мероприятий по подготовке кадров для достижения целей ПМКО и Базельской конвенции. |
In that connection, the Committee welcomed the support of the Conference Secretariat in launching national plans for the implementation of Security Council resolution 1325 (2000) in Burundi, the Central African Republic, the Congo, the Democratic Republic of the Congo and Rwanda. |
В этой связи Комитет приветствовал поддержку секретариатом Конференции начавшегося процесса реализации национальных планов выполнения резолюции 1325 (2000) в Бурунди, Демократической Республике Конго, Республике Конго, Руанде и Центральноафриканской Республике. |
(c) The signing of the Declaration of Principles within the Committee and the efforts at launching a rapid assistance programme within the framework of peacebuilding activities, focused, inter alia, on disarmament, demobilization, rehabilitation and reintegration; |
с) подписание в Комитете по координации и наблюдению Декларации принципов и усилия по началу реализации программы оказания срочной помощи в рамках деятельности по миростроительству с особым упором, в частности на разоружение, демобилизацию, реабилитацию и реинтеграцию; |
The launching of the e-schools demonstration project is intended to take place over a one-year period. |
В течение года планируется приступить к реализации проекта презентации «электронных школ». |
Since the launching of the project this goal has been regularly exceeded, with a nationwide women's proportion of 40%. |
Это задание регулярно перевыполняется, начиная с начала реализации проекта, так как доля женщин во всей Швейцарии составляет 40 процентов. |
We also join those who have thanked the developed countries for their assistance to launching the NEPAD e-schools initiative. |
Мы также присоединяемся к тем, кто благодарил развитые страны за их помощь в реализации предпринимаемой НЕПАД инициативы по созданию электронных школ. |
(c) Launching of a research programme on irrigation systems, undertaken with research institutes in four Sahelian countries. |
с) Начало реализации научно-исследовательской программы по ирригационным системам совместно с научно-исследовательскими институтами в четырех странах Сахели. |
October 2011: Launching of the Brunei National Programme for Prevention of Diabetic Blindness - Ten Year Strategic Plan: 2011-2020; |
октябрь 2011 года: начало реализации Брунейской национальной программы по профилактике диабетической слепоты - десятилетний стратегический план на 2011-2020 годы; |
Launching of a water and environmental management project in the context of the International Decade for Action, "Water for Life" in the Saint-Louis region. |
Начало реализации проекта в области управления водными ресурсами и окружающей средой в рамках Международного десятилетия действий «Вода для жизни» в регионе Сен-Луи. |
Launching the leadership dialogue initiative to ensure that all managers have annual conversations about ethics with staff who report directly to them |
начало реализации инициативы «Диалога с руководством», призванной обеспечить, чтобы все старшие сотрудники ежегодно проводили со своими непосредственными подчиненными беседы по вопросам этики; и |
(c) Launching pilot projects in various districts to set up community health centres and networks through collaboration between the public and private health-care sectors as well as NGOs, so as to provide more comprehensive one-stop primary care services to the public. |
с) приступить к реализации экспериментальных проектов в различных округах по созданию местных центров и сетей здоровья путем сотрудничества между государственным, частным секторами и НПО для оказания комплексной первичной медико-санитарной помощи населению по принципу одного окна. |
130.3.6. Launching a national plan to implement a referral system for the patients of the Social Security Organization and rating of services with the participation of the Ministry of Health and Medical Education Ministry. 130.3.7. |
130.3.6 начало осуществления национального плана по реализации системы направлений для пациентов в рамках Организации социальной защиты и оценка услуг при участии Министерства здравоохранения и Министерства медицинского образования; |
The Bureau called for caution in launching new projects unless appropriate resources are ensured for their implementation. |
Бюро обратилось с призывом проявлять осмотрительность и начинать новые проекты только в том случае, если будет обеспечено выделение надлежащих ресурсов для их реализации. |
The official launching of the "Peace Corridors" program took place in Adjame, Abidjan on 19 September 2004. |
Официальное объявление о начале реализации программы «Коридоры мира» было сделано в Аджаме, Абиджан, 19 сентября 2004 года. |
The meeting provided an ideal launching point for the UNDP project to create an economic development agency in Bryansk oblast. |
Эта встреча была также приурочена к началу реализации проекта ПРООН по созданию в Брянской области бюро по вопросам экономического развития. |
ECE Contribution: ECE would be willing to initiate discussions for a joint web-based project between regional commissions and UNEP with a view towards launching the global walkability check during the Road Safety week. |
Вклад ЕЭК: ЕЭК пожелает приступить к обсуждению совместного проекта, базирующегося на Интернет-технологиях, в реализации которого будут принимать участие региональные комиссии и ЮНЕП и который будет направлен на организацию глобальной проверки доступности соответствующих зон для пешеходов в ходе проведения Недели безопасности дорожного движения. |
UN-Women commended Grenada for launching its National Social Safety Net Policy Framework in March 2014 as an important step to addressing socio-economic disparities. |
Кроме того, существуют значительные гендерные различия. "ООНженщины" положительно оценила начало реализации Гренадой в марте 2014 года Национальной рамочной политики социальной поддержки в качестве важного шага на пути преодоления проявлений социально-экономического неравенства. |
The Secretary-General participated in the launching of the MTCT-Plus Initiative, a joint effort by an international group of charitable foundations to provide treatment to women participating in projects to prevent mother-to-child transmission. |
Генеральный секретарь участвовал в реализации инициативы «передача инфекции от матери к ребенку (ПИМР)-плюс», являющейся совместным мероприятием, проводимым международной группой благотворительных фондов, цель которого состоит в лечении женщин, участвующих в проектах по предупреждению передачи инфекций от матерей к детям. |
The delegations of Georgia will report on the launching event. |
Делегация Грузии проинформирует о мероприятии, посвященном началу реализации включенных в обзор рекомендаций. |
The launching event took place in Tbilisi in July 2009. |
В июле 2009 года в Тбилиси прошло мероприятие, посвященное началу реализации включенных в обзор рекомендаций. |
The launching event of Belarus is expected to be organized in late 2009. |
В конце 2009 года предполагается проведение мероприятия, посвященного началу реализации рекомендаций обзора по Беларуси. |
In Africa, ECOWAS initiated regional cooperation in power supply in 2000 with the launching of the West African Power Pool project. |
В Африке отправной точкой регионального сотрудничества в области энергообеспечения в рамках ЭКОВАС стало начало реализации в 2000 году проекта западноафриканской энергосистемы. |
The former President of South Africa, Nelson Mandela, joined national and local government leaders in launching the Cities Without Slums effort in Berlin in December 1999. |
В декабре 1999 года в Берлине бывший президент Южной Африки Нельсон Мандела вместе с руководителями национальных и местных органов управления участвовал в церемонии, посвященной началу реализации инициативы «Города без трущоб». |