Английский - русский
Перевод слова Launching
Вариант перевода Реализации

Примеры в контексте "Launching - Реализации"

Примеры: Launching - Реализации
The expected date for launching a pilot project, approving a new code and criteria is 1 July 2006. Предполагаемый срок начала реализации пилотного проекта в условиях утверждения нового свода стандартов и критериев - 1 июля 2006 года.
A seminar launching the project was held at Geneva on 24 and 25 June 1999. Семинар в связи с началом реализации данного проекта проводился в Женеве 24-25 июня 1999 года.
Putting these new solutions into practice would require the launching and support of reform processes in developing countries. Для реализации этих новых решений на практике развивающимся странам необходимо будет начать процессы реформ и обеспечить их поддержку.
Following the successful implementation of COMPAL I, resources were obtained for launching COMPAL II programme. После успешной реализации КОМПАЛ-1 были получены ресурсы для развертывания программы КОМПАЛ-2.
All elements of the process of launching, implementing, phasing out and lifting sanctions should be legally settled. Все элементы процесса введения, реализации, поэтапного смягчения и отмены санкций должны быть нормативно урегулированы.
During the anniversary year the Office is also launching a programme designed to reach people at the community level. В юбилейном году Управление приступает также к реализации программы, призванной охватить людей на уровне общин.
Eight ECE member States expressed interest in launching such a project and nominated National Focal Points to further the implementation of the project. Восемь государств-членов выразили заинтересованность в осуществлении такого проекта и назначили национальных координаторов для содействия реализации проекта.
Denmark is launching a new capacity-building project in Bulgaria that will also assist with the national GHG inventory. Дания приступает к реализации нового проекта по укреплению потенциала в Болгарии, которой также будет оказана помощь в работе с национальным кадастром ПГ.
Preparation and launching dissemination of a questionnaire concerning implementation of AGR standards. Подготовка и распространение вопросника, касающегося реализации стандартов СМА.
Based on the successful launching of the Trade Development Strategy of Mali, requests to undertake similar exercises from Malawi and Niger have been received. Благодаря успешному началу реализации стратегии развития торговли Мали просьбы об осуществлении аналогичных программ поступили от Малави и Нигера.
This is why we welcomed so genuinely the efforts of President Obama and President Rousseff in launching the Open Government Partnership. Вот почему мы столь искренне приветствовали усилия президента Обамы и президента Роуссефф по реализации инициативы Партнерство открытого правительства.
Therefore, it is also misleading to blame UNMIS solely for the delay in launching the programme. Поэтому также ошибочно винить одну только МООНВС в задержке с началом реализации программы.
The delegation of Belarus will report on the launching event and progress in the implementation of the recommendations so far. Делегация Беларуси сообщит о мероприятии по началу реализации и ходе осуществления рекомендаций.
It informed that Kuwait accepted the launching of a rehabilitation training program for former Guantanamo detainees in order to integrate them in society. Она проинформировала о согласии Кувейта приступить к реализации программы подготовки по вопросам реабилитации бывших заключенных, содержавшихся ранее на базе Гуантанамо, с целью их интеграции в общество.
It was currently preparing its background documents and rules of procedure in readiness for launching its two-year action plan early in 2011. В ходе подготовки к запланированному на начало 2011 года запуску процесса реализации своего двухгодичного плана действий подразделение занимается в настоящий момент подготовкой своей рабочей документации и правил процедуры.
The launching of the Nairobi Framework to promote their participation in the mechanism was therefore a welcome initiative. Поэтому начало реализации Найробийской рамочной программы, направленной на поощрение их участия в этом механизме, является мерой, заслуживающей одобрения.
The availability of secured resources from Government and donor sources, prior to launching the programme, would be highly preferable. Крайне желательно добиться поступления гарантированных ресурсов от правительства и доноров до начала реализации программы.
In early 2009, launching events are expected to be organized for the country profiles of Georgia and Belarus respectively. В начале 2009 года предполагается проведение мероприятий, посвященных началу реализации рекомендаций обзоров по Грузии и Беларуси.
In the course of launching the East Asia Climate Partnership, the Korean Government reviewed water-related issues in Asia. В ходе реализации программы «Партнерство для борьбы с изменением климата в Восточной Азии» правительство Кореи рассмотрело вопросы, связанные с водой в Азии.
Despite resource constraints, the Government is launching a mega forestry project worth $240 million for carbon sequestration, without financial assistance from international donors. Несмотря на ограниченность наших ресурсов, правительство приступает к реализации грандиозного лесного проекта стоимостью 240 млн. долл. США с целью секвестрации углерода, без финансовой помощи международных доноров.
In 2013, UNODC is launching three regional programmes, in addition to the seven already in place, for Southern Africa, South Asia and the Caribbean. В 2013 году УНП ООН приступает к реализации трех региональных программ, в дополнение к семи уже имеющимся, на юге Африки, в Южной Азии и регионе Карибского бассейна.
The Administrative Committee thanked BSEC for the information on the launching of the IVWC project, welcomed its preliminary results and invited other countries to join. Административный комитет поблагодарил ОЧЭС за информацию о начале реализации проекта МВСТС, приветствовал его предварительные результаты и предложил другим странам присоединиться к проекту.
She described various initiatives being undertaken to implement the SGBV strategy, including staff training and launching of a monitoring and evaluation framework. Она рассказала об инициативах по реализации стратегии по борьбе с СГН, включая обучение персонала и начало реализации системы мониторинга и оценки.
UNSOA has made progress in launching its environmental programme, which is based on an assessment made by the United Nations Environment Programme in 2010. ЮНСОА удалось добиться прогресса на начальном этапе реализации своей экологической программы, основанной на оценке, проведенной Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде в 2010 году.
In particular, the launching of an initiative on open access to sensitive data was considered as a significant step towards greater transparency in the Republic of Moldova. В частности, начало реализации инициативы по открытию доступа к закрытым данным было сочтено значительным шагом вперед в направлении повышения транспарентности в Республике Молдова.