Английский - русский
Перевод слова Launching
Вариант перевода Реализации

Примеры в контексте "Launching - Реализации"

Примеры: Launching - Реализации
There is a need to identify specific opportunities for regional cooperation, for example, in launching a regional strategy on education and training, or in establishing a regional network on Article 6. Ь) необходимо выявить конкретные возможности для налаживания регионального сотрудничества, например путем рамках реализации региональной стратегии в области просвещения и подготовки кадров или создания региональной сети в соответствии со статьей 6.
The Chairperson, highlighting the crucial importance of the disarmament, demobilization and reintegration process, said that the worrying security developments of recent months had once again underscored the urgency of launching that process and the need for the participation of all armed groups. Председатель, освещая исключительную важность процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции, говорит, что вызывающее беспокойство развитие событий в области безопасности за последние месяцы еще раз подчеркнуло срочность начала реализации этого процесса и необходимость участия в нем всех вооруженных групп.
This has included launching the National Strategy for the Advancement of Bahraini Women and the national plan to implement it, and working to eliminate stereotyped roles of women in all spheres, including the media. В этой связи следует упомянуть о начале осуществления Национальной стратегии улучшения положения бахрейнских женщин и о национальном плане и реализации, а также об усилиях по борьбе со стереотипными представлениями о роли женщин во всех сферах, включая средства массовой информации.
(c) Developing a specific training module on cultural diversity and launching training processes mainly in municipalities with indigenous presence. с) разработать специальные программы обучения и подготовки с учетом разнообразия культур и приступить к их реализации в первую очередь в тех муниципиях, где проживает коренное население.
Development and launching of the brochure "Green and healthy jobs in transport" - the substantive outcome of the thematic session on Goal 1 of the Amsterdam Declaration (in progress) Подготовка и выпуск брошюры "Экологичные и здоровьесберегающие рабочие места на транспорте" - существенные результаты тематической сессии по цели 1 Амстердамской декларации (в стадии реализации)
Elaborate the provisions necessary for launching the REDD-plus readiness phase as well as other aspects of REDD-plus that could be agreed upon in Cancun. разработать положения, необходимые для начала реализации этапа готовности СВОП-плюс, а также других аспектов СВОП-плюс, которые могли бы быть согласованы в Канкуне.
It was also addressing youth unemployment in a number of ways, including through the establishment of a National Youth Commission, as well as by launching public sector job creation programmes and encouraging schemes to bring young people into gainful employment. Правительство также использует различные пути для решения проблемы безработицы среди молодежи: оно создало Национальную комиссию по делам молодежи, а также приступило к реализации программ создания рабочих мест в государственном секторе и проведению кампаний в поддержку занятости, с тем чтобы вовлечь молодежь в приносящую доход трудовую деятельность.
After consultations, the members of the Council issued a statement to the press, in which they welcomed the progress made by the Government of Guinea-Bissau on its stabilization and reform agenda and the launching by the National Assembly of a process for reconciliation and dialogue. После консультаций члены Совета выступили с заявлением для печати, в котором они приветствовали прогресс, достигнутый правительством Гвинеи-Бисау в плане реализации программы стабилизации и реформ, и инициирование Национальным собранием процесса примирения и диалога.
Since the launching of the National Rural Health Mission in 2005, health outlays had exceeded $3.5 billion a year, with priority given to maternal and children's health programmes, particularly in order to reduce maternal and infant mortality. С 2005 года, начала реализации Национальной программы по охране здоровья сельского населения, на здравоохранение выделяется свыше 3,5 млрд. долларов в год, при этом приоритетное внимание уделяется программам по охране здоровья матери и ребенка, в частности вопросам сокращении материнской и младенческой смертности.
Spain congratulated the Republic of Korea for the launching of its second National Plan of Action for the Protection and Promotion of Human Rights, and celebrated the de facto moratorium on the death penalty since 1997. Испания поздравила Республику Корея с началом реализации ее второго Национального плана действий по защите и поощрению прав человека и приветствовала фактическое введение моратория на смертную казнь с 1997 года.
UN-HABITAT has also been instrumental in launching the Cities Programme of the New Partnership for Africa's Development and is working with the African Development Bank to ensure the realization of sustainable shelter objectives in Africa. ООН-Хабитат также играет важную роль в реализации Программ городов в рамках Нового партнерства в интересах развития Африки и работает в тесном сотрудничестве с Африканским банком развития в интересах достижения целей в области устойчивого жилищного строительства в Африке.
The Committee welcomes the information regarding the launching of the first Corporate Plan 2004-2007 of the Ministry of Women, Community and Social Development and regarding the preparation of a National Plan of Action 2007-2010. Комитет приветствует информацию о реализации первого Корпоративного плана министерства по делам женщин, общин и социального развития на 2004-2007 годы и по подготовке национального плана действий на 2007-2010 годы.
Another speaker emphasized the effective work of United Nations Radio's live broadcast and commended the Department for launching a number of special initiatives, including the project "60 years in 60 minutes" by United Nations Radio's Russian section. Еще один оратор акцентировал внимание на эффективной работе Радио Организации Объединенных Наций по трансляции передач в прямом эфире и высоко оценил усилия Департамента по реализации ряда специальных инициатив, включая проект «60 лет за 60 минут» Русской секции Радио Организации Объединенных Наций.
In view of the success of that plan, the Committee on Economic, Social and Cultural Rights subsequently sought the hiring of additional support staff through the launching of a plan of action to strengthen the implementation of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. Ввиду успеха этого плана Комитет по экономическим, социальным и культурным правам впоследствии выступил с инициативой о найме дополнительных сотрудников для реализации плана действий по активизации осуществления Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах.
Prepare the launching, as a pilot experiment, of the "2007 Diversity and Human Resource Prize in Wallonia", as an incentive measure to fight discrimination in employment and promote better human resources diversity management level in Wallonia. Подготовка к реализации на экспериментальной основе проекта "Премия 2007 года за многообразие в сфере людских ресурсов в Валлонии" в качестве меры стимулирования борьбы против дискриминации в трудовой сфере и повышения качества управления многообразием людских ресурсов в Валлонии.
o Launching of the international initiative "Partners for Beijing+10" Участие в реализации инициативы «Партнеры за Пекин + 10»
Reaffirming the Commitment to the Universal Child and Mother Immunization Goal by Launching the Polio Eradication Project Подтверждает приверженность цели всеобщей иммунизации детей и матерей посредством реализации проекта ликвидации полиомиелита
In fact, as the President of the Economic and Social Council said during the launching of the Forum, this constitutes a fundamental stage in the implementation of the global partnership for development. Действительно, как сказал Председатель Экономического и Социального Совета на открытии Форума, это принципиально важный этап в реализации глобального партнерства в целях развития.
Moreover, during the period, the Team will be launching training programmes, and it will be necessary to undertake work to have the training deployed to the peacekeeping missions. Помимо этого, в течение указанного периода Группа будет заниматься разработкой и осуществлением программ подготовки и проведет необходимую работу для практической реализации учебно-подготовительных мероприятий в миротворческих миссиях.
In an effort to build on the existing training work conducted by national statistical training centres, the Statistics Division is launching an initiative to establish a global network among those training centres and to assist in the development of subregional leading centres. Стремясь опираться на результаты учебной работы, проводимой в настоящее время национальными статистическими учебными центрами, Статистический отдел приступает к реализации инициативы по созданию глобального сетевого объединения этих учебных центров и по оказанию помощи в создании субрегиональных ведущих центров.
Pakistan acknowledged the positive steps highlighted by the delegation of Bahrain, the most important being the launching of the National Action Plan, the guiding norms of which include full involvement of all stakeholders, transparency, accountability, cooperation and a result-oriented commitment. Пакистан принял к сведению позитивные меры, о которых сообщила делегация Бахрейна, главной из которых является начало реализации Национального плана действий; руководящие принципы этого документа предусматривают полное участие всех заинтересованных сторон, транспарентность, отчетность, сотрудничество и ориентацию на конкретные результаты.
However, even before launching the Plan, the Department for Equal Opportunities has promoted several initiatives to prevent and contrast violence against women and domestic violence, as such as the following: Однако еще до начала реализации Плана Департамент по вопросам равных возможностей выдвинул ряд инициатив по предупреждению насилия в отношении женщин и борьбе с ним и с насилием в семье.
If the scale of the programme had not increased (by 400,000 residents) after its launching date, the rate of implementation would be 83 per cent rather than 70 per cent. Если бы число лиц, охваченных программой, с момента ее запуска не увеличилось (на 400000 больше), то уровень ее реализации сегодня составлял бы 83% вместо 70%;
Notes with satisfaction the official launching of the OIC Ten-Year Programme of Action on 19th June 2006 in Baku during the Opening Session of the 33rd ICFM, held under the chairmanship of H.E. Mr. Ilham Aliyev, President of the Republic of Azerbaijan. с удовлетворением отмечает официальное объявление о начале реализации десятилетней Программы действий ОИК 19 июня 2006 года в Баку во время открытия тридцать третьей сессии ИКМИД под председательством Его превосходительства Ильхама Алиева, президента Азербайджанской Республики;
The continuing implementation of the World Programme for the Improvement of Vital Statistics was intensified with the launching of the International Programme for Accelerating the Improvement of Vital Statistics and Civil Registration Systems in 1991. Ход осуществления Всемирной программы по улучшению данных о естественном движении населения заметно ускорился с началом реализации в 1991 году Международной программы по ускорению процесса усовершенствования систем статистического учета естественного движения населения и регистрации актов гражданского состояния.