The launching of the gender equality policy finalization process has been a milestone in mainstreaming the gender perspective. |
ЗЗ. Начало осуществления процесса доработки политики обеспечения равенства между женщинами и мужчинами стало поворотным моментом в институционализации гендерных отношений. |
The launching of the National Documentation Program for Rural Women Workers. |
Начало осуществления национальной программы обеспечения документами женщин, работающих в сельском хозяйстве. |
The launching of a third decade to combat racism and racial discrimination was another important initiative. |
Другой важной инициативой в этой связи является начало осуществления третьего Десятилетия борьбы против расизма и расовой дискриминации. |
Malawi has welcomed with enthusiasm the launching by the international community of programmes which aim at encouraging development in Africa. |
Малави по-прежнему с энтузиазмом приветствует начало осуществления международным сообществом программ, направленных на содействие развитию в Африке. |
Improvements in tax collection and the launching of a voluntary early retirement programme for civil servants also inspired optimism. |
Основанием для оптимизма стали также улучшение собираемости налогов и начало осуществления программы добровольного досрочного выхода на пенсию гражданских служащих. |
There are substantial delays in the launching of production projects, financed by the international community, whose approach is territorial. |
Начало осуществления производственных проектов территориального характера, финансируемых международным сообществом, связано с дальнейшими трудностями. |
The launching of the African project is a case in point. |
Примером в этом плане может служить начало осуществления африканского проекта. |
We are encouraged by the launching of road repair programme in Kosovo by the European Agency for Reconstruction. |
Мы с удовлетворением отмечаем начало осуществления программы ремонта дорог в Косово Европейском агентством по реконструкции. |
She therefore welcomed the launching of "Project profile" in 2000. |
По этой причине она с удовлетворением отмечает начало осуществления в 2000 году проекта «Профайл». |
It was encouraged by the launching of the second national plan of action on human rights and the expanded investigatory scope of the NHRC. |
Ее воодушевляет начало осуществления второго Национального плана действий по правам человека и расширение полномочий НККПЧ по проведению расследований. |
The Advisory Committee notes the launching of the pilot project establishing an independent award review board. |
Консультативный комитет принимает к сведению начало осуществления экспериментального проекта по созданию независимого контрольного совета по контрактам. |
The launching of the Afghanistan National Development Strategy comes at a very critical juncture. |
Начало осуществления Национальной стратегии развития Афганистана приходится на весьма важный период. |
Canada welcomes the successful launching of the Afghanistan National Development Strategy. |
Канада приветствует успешное начало осуществления Национальной стратегии развития Афганистана. |
Despite the launching of a prison renovation programme, some prisons still have cells where prisoners must use chamber pots. |
Несмотря на начало осуществления программы обновления тюрем, в некоторых тюрьмах по-прежнему имеются камеры, где заключенным приходится пользоваться выносными ведрами. |
Consequently, the launching of the Bethlehem 2000 project cannot be considered a solution in itself. |
Поэтому начало осуществления проекта "Вифлеем 2000" нельзя считать окончательным решением. |
Other recommendations included launching global recruitment programmes of capacity-building experts, and developing and benchmarking information for investors on standards of governance; |
Другие рекомендации предусматривали начало осуществления глобальных программ набора экспертов по вопросам наращивания потенциала и подготовку и сопоставительный анализ информации о нормах регулирования для инвесторов; |
International Day for the Elderly, 1 October: launching of the global information campaign for the International Year of Older Persons. |
Международный день престарелых, 1 октября: начало осуществления глобальной информационной кампании по подготовке Международного года пожилых людей. |
(c) France's launching of a new renewable energy programme |
с) начало осуществления Францией новой программы в области возобновляемых источников энергии; |
The imminent launching of the demobilization project and the reintegration of the Central African armed forces will also serve to implement other major recommendations of the General Meeting on National Defence. |
Предстоящее начало осуществления проекта демобилизации и реинтеграции центральноафриканских вооруженных сил также будет способствовать выполнению других важных рекомендаций Форума по проблемам обороны. |
The launching of the United Nations 10-Year Girls' Education Initiative exemplifies the range and complexity of difficulties which ought to be overcome, not least the focus on HIV/AIDS education. |
Начало осуществления десятилетней инициативы Организации Объединенных Наций по вопросам образования для девочек является примером масштабности и сложного характера тех трудностей, которые необходимо преодолеть, при этом не менее важное значение имеет уделение первоочередного внимания образованию, связанному со СПИД/ВИЧ. |
The Committee notes with interest the various initiatives by the State party to combat the serious problem of domestic violence, including the launching of a national action plan in 2000. |
Комитет с интересом констатирует различные инициативы государства-участника по борьбе с серьезной проблемой бытового насилия, включая начало осуществления в 2000 году национального плана действий. |
In formulating that plan, SADC took into account the ongoing transformation of the African Union and the launching of the New Partnership for Africa's Development. |
При разработке этого плана САДК учел происходящую в настоящее время трансформацию Африканского союза и начало осуществления Нового партнерства в интересах развития Африки. |
In that regard, we welcome the launching of the Puebla-Panama Plan, aimed at promoting the integration of Central America and the southern states of Mexico. |
В этой связи мы одобряем начало осуществления плана Пуэбла-Панама, цель которого заключается в содействии интеграции Центральной Америки и южных штатов Мексики. |
The launching of the initiative had been widely welcomed by industry and received considerable attention from the press. |
Начало осуществления данной инициативы получило широкую поддержку со стороны деловых кругов и привлекло к себе значительное внимание со стороны прессы. |
We also welcome the launching of the National Development Plan for Timor-Leste, and we urge the various partners to give it greater support in order to facilitate a smooth transition. |
Мы также приветствуем начало осуществления национального плана развития Тимора-Лешти и настоятельно призываем различных партнеров оказывать ему более существенную поддержку в целях содействия беспрепятственной передаче полномочий. |