| Launching the Global Dry Land Alliance initiative and the Education Above All initiative in 2010 and 2011. | запуск инициативы «Глобальный альянс за освоение засушливых земель» и инициативы «Образование - превыше всего» в 2010 и 2011 годах. |
| They must be launching the ships. | Должно быть начался запуск кораблей. |
| On February 1, 2013 another Zenit-3SL failed while launching the Intelsat 27 satellite. | 1 февраля 2013 года, произошел неудачный запуск ракета-носителя "Зенит-3SL" при запуске космического аппарата Intelsat 27. |
| We knew the Government had tried many things, like launching perfumes with pheromones or organising speed dating evenings. | Мы знали, что правительство пыталось сделать многое, например осуществить запуск духов с феромонами или организовать вечеринки быстрых знакомств (блиц-свиданий). |
| BelKA was tested in comprehensive ground trials and its launching has been scheduled for 2006. | Запуск космического аппарата "БелКА" запланирован на 2006 год. |
| Andya Rocket Range, with its launching site for scientific rockets, is an important site for space science in Norway. | Большое значение для норвежской космической науки имеет ракетный полигон Аннёйа, с которого осуществляется запуск научных ракет. |
| She welcomed the launching of CAPMATCH, which would match resources and capacity providers with those who needed them. | Оратор приветствует запуск платформы САРМАТСН, благодаря которой нуждающиеся смогут находить дорогу к подходящим для них ресурсам и источникам потенциала. |
| Then a powered slingshot around, launching us towards Edmunds' planet. | Затем перепет на другую сторону и запуск в сторону планеты Эдмундса. |
| Java Web Start software which simplifies launching and running web-based programs that use Java technology based software. | Java Web Start - программное обеспечение, упрощающее запуск и исполнение веб-приложений на основе технологии Java. |
| Her business interests have included launching several product lines for Koala Blue and co-owning the Gaia Retreat & Spa in Australia. | В сферу её деловых интересов попал запуск нескольких линий продуктов для синей коалы и Оливия стала совладелицей the Gaia Retreat & Spa в Австралии. |
| "Turn-key" solution for TV Channel: project development, installation, stuff training and launching of the channel broadcasting. | Телеканал "под ключ": разработка проекта, монтаж, обучение персонала и запуск вещательного комплекса. |
| Its three easy steps for deployment: suiting up, inflating, and of course, launching- launching out of a building. | Для использования нужны всего три простых шага: одеть, надуть, и, конечно, запустить... запуск из здания. |
| But it's my job to make sure you understand how bad press like this is while launching a multi-million-dollar business venture. | Но в мои обязанности входит довести до твоего сведения, насколько такая огласка плохо повлияет на запуск мульти миллионной компании. |
| The Russian Federation possesses a range of facilities that permits the launching into Earth orbit with different inclinations of payloads weighing from a few hundred kilograms to 20 tons. | Российская Федерация располагает необходимой номенклатурой доказавших свою надежность средств выведения, которые обеспечивают запуск полезных грузов на околоземные орбиты различных наклонений массой от нескольких сотен килограммов до 20 тонн и благодаря своей надежности и экономической эффективности пользуются успехом на мировом рынке услуг. |
| The second flight model should have been launched with the Russian satellite Resurs in June 1997, but the launching has been put off until the first half of 1998. | Запуск второй летной модели должен был быть осуществлен с помощью российского спутника "Ресурс" в июне 1997 года, однако запуск был отложен до первой половины 1998 года. |
| The actions that can be taken in response to triggers, both event-based as well as time-based, not only include launching applications but also take a number of custom actions. | Действия, которые могут быть выполнены в ответ на триггеры, включают не только запуск приложений, но и ряд специальных действий. |
| 2001: NASDA (One of Japan's national space agencies before it became part of JAXA) announces plans to perform additional research and prototyping by launching an experimental satellite with 10 kilowatts and 1 megawatt of power. | 2000: Космическое агентство Японии объявило о планах провести дополнительные исследования и запуск экспериментального спутника с 10 киловатт и 1 МВт мощности. |
| In some cases, the cost of launching a small satellite, based on commercial launch service rates, could be orders of magnitude higher than the actual cost of developing that satellite. | В ряде случаев коммерческий запуск малого спутника может обойтись на несколько порядков дороже, чем его разработка. |
| The Six-Party Talks had sought, without success, to achieve that country's verifiable denuclearization; its launching of a missile in April 2012 had caused further dismay. | Участники шестисторонних переговоров безуспешно пытались добиться поддающегося проверке ядерного разоружения в этой стране; запуск этой страной ракеты в апреле 2012 года вызвал новую волну разочарования. |
| With the launching of TerraSAR-X in 2007 and the planned RapidEye constellation, Germany has assumed a leadership role in Europe in the field of satellite-based Earth remote sensing. | Запуск спутника TerraSAR-Х в 2007 году и план создания спутниковой группировки RapidEye позволяют Германии занять ведущее положение в Европе в области спутникового дистанционного зондирования Земли. |
| In addition, in collaboration with the United Kingdom, Malaysia had built its first micro satellite, TiungSAT-1, whose launching was unfortunately much delayed because of the unavailability of launch opportunities for small satellites. | Кроме того, Малайзия в сотрудничестве с Соединенным Королевством создала свой первый микроспутник ТюнСАТ-1, запуск которого из-за нехватки в мире ракет-носителей для таких малых спутников, к сожалению, надолго задерживается. |
| We invest on the constant base resources into launching of new products and services and development of the existing ones. | Мы постоянно инвестируем средства в запуск новых продуктов и услуг и развитие существующих. Пакет наших предложений партнёрам и клиентам становится эффективнее и интереснее почти ежедневно. |
| The launching of objects into outer space, and sometimes also attempted launch, is explicitly listed as a type of space activity under some national laws and is probably implicitly covered by most others. | Согласно Закону о космической деятельности Австралии для осуществления запуска космического объекта в космическое пространство требуется, среди прочего, разрешение на запуск. |
| The NOAA-K satellite, the launching of which was scheduled for August 1997, will now be launched in 1998. | Спутник НОАА-К, запуск которого планировалось осуществить в августе 1997 года, будет выведен на орбиту в 1998 году. |
| In that field there had recently been a number of achievements, including the launching of the Egyptian satellite "Nilsat 1", which was to be used for television transmission. | В этой области в последнее время был достигнут ряд достижений, в том числе осуществлен запуск египетского спутника "Нилсат-1", который будет обеспечивать трансляцию телевизионных передач. |