Примеры в контексте "Largely - Почти"

Примеры: Largely - Почти
On first instance, the Regional Court largely granted the plaintiff's claim accepting only one of the defendant's objections and dismissing all counterclaims. Суд земли, рассматривавший дело в первой инстанции, удовлетворил почти все требования истца, признав лишь одно возражение ответчика и отклонив все его встречные требования.
National budgets are channelled towards warfare capacity, largely ignoring education. Средства национальных бюджетов направляются на наращивание военного потенциала, образование при этом почти полностью игнорируется.
Almost all developing countries had natural resources, but they largely remained unexploited. Почти все развивающиеся страны обладают природными ресурсами, однако эти ресурсы по большей части не используются.
That position makes meaningful action to eliminate extreme poverty almost impossible and thus largely entrenches the status quo. Такая позиция делает почти невозможными целенаправленные меры по искоренению крайней нищеты и тем самым закрепляет существующее положение.
Nearly half of the refugees who arrived from the Democratic Republic of the Congo in the late 1970s are largely self-reliant. Почти половина беженцев, прибывших из Демократической Республики Конго в конце 1970-х годов, в помощи практически не нуждаются.
The population is largely destitute and almost totally dependent on remittances and international aid flows, and has limited access to the health system. Население страны в основном является неимущим, и оно почти полностью зависит от денежных переводов и потоков международной помощи и тем самым имеет ограниченный доступ к системе здравоохранения.
Nearly half of the respondents rated these as excellent/very good, largely countries from the developing group. Почти половина респондентов оценили их на "отлично/очень хорошо", главным образом страны из развивающейся группы.
Some recent information, verifiable on the ground, has shown a significant level of corruption, largely going unpunished. По некоторым последним данным, поддающимся проверке на местах, сохраняется высокий уровень коррупции, которая остается почти безнаказанной.
Syria sent ground and air forces to assist the Lebanese, but these were largely routed by the Israelis. Сирия направила наземные войска и ВВС для помощи ливанцам, но почти все они были разгромлены израильтянами.
The church was largely destroyed by the British bombardment that preceded the Battle of the Plains of Abraham in September 1759. Церковь была почти полностью разрушена во время бомбардировки британскими войсками, предшествовавшей битве на полях Авраама в сентябре 1759 года.
Today, Highway 124 largely follows the old road. Современная автодорога А114 проходит почти по трассе старой шоссейной дороги.
The Allied submarine campaign and the mining of Japanese coastal waters had largely destroyed the Japanese merchant fleet. Подводные лодки союзников и минирование японских прибрежных вод уничтожили японский торговый флот почти полностью.
Wood is largely cellulose and lignin, while paper and cotton are nearly pure cellulose. Дерево содержит, кроме целлюлозы, много лигнина, а бумага и хлопок - это почти чистая целлюлоза.
This frozen world is largely deserted until the start of spring. Этот замороженный мир почти совершенно пустынен до начала весны.
The fishing companies, which previously were largely foreign owned, are now almost all controlled by Namibians. Почти все рыболовецкие компании, которые в прошлом в значительной степени принадлежали иностранному капиталу, в настоящее время контролируются намибийцами.
It is situated on a generally flat river bed, largely wooded, and surrounded by hills. Он расположен в почти плоской лесистой речной долине, окруженной холмами.
The process of peaceful settlement in South Africa was largely stalled in May 1992. В мае 1992 года процесс мирного урегулирования в Южной Африке почти полностью остановился.
By the mid-1980s, the design and installation of internal evaluation systems in almost all organizations had been largely completed. К середине 80-х годов разработка и внедрение систем внутренней оценки почти во всех организациях были в значительной степени завершены.
During the nearly seven years of conflict, the provision of essential services has fallen largely to the humanitarian community. В ходе почти семилетнего конфликта предоставлением основных услуг занималось главным образом гуманитарное сообщество.
Ten thousand polling places were set up in a country largely devoid of infrastructure. В стране, почти полностью лишенной инфраструктуры, было создано 10000 избирательных участков.
Approximately 100,000 chemicals are now in commercial use and their potential impacts on human health and ecological function represent largely unknown risks. В настоящее время в коммерческих целях используется примерно 100000 химических веществ, и потенциальные последствия их применения для здоровья людей и окружающей среды представляют собой опасность, о которой в основном почти ничего неизвестно.
This office largely conducts its own investigations with little or no inputs from external sources. Инспекция проводит в основном свои собственные расследования, почти не используя внешние источники.
Data on violence in the private sphere is largely unavailable. Почти полностью отсутствуют данные о масштабах насилия в частной сфере.
Women's rights in Southern Sudan are largely being violated as international and national laws are disregarded. Права женщин в Южном Судане почти повсеместно нарушаются, поскольку не выполняются соответствующие международные и национальные правовые нормы.
Recessions of the first type are, almost by definition, largely unpredictable. Спад первого типа, почти по определению, является практически непредсказуемым.