He addressed a large audience. |
Он выступил перед широкой аудиторией. |
He addressed a large audience. |
Он обратился к широкой аудитории. |
Bresson is not known to a large audience. |
Широкой аудитории Брессон неизвестен. |
Compromises in social initiatives were developed, which often did not reach large audiences or help larger communities. |
Таким образом, социальные инициативы оказываются компромиссными и часто не доходят до широкой аудитории. |
Her delegation was concerned that a large proportion of appointments of limited duration had gone to nationals of developed countries, and she shared the Commission's view that such staff should be recruited on as wide a geographical basis as possible. |
Выражая озабоченность по поводу большой доли назначений на ограниченный срок, предоставляемых гражданам развитых стран, она поддерживает мнение Комиссии о том, что набор персонала в рамках процедуры таких назначений следует осуществлять на как можно более широкой географической основе. |
Pervasive unemployment, widening inequality, high youth unemployment, and a large informal economy all continued to threaten the inclusiveness and sustainability of the recovery, with adverse implications for the fight against poverty and for achievement of the Millennium Development Goals. |
Сохраняющаяся безработица, растущее неравенство, высокий уровень безработицы среди молодежи и значительные масштабы неформальной экономики - все это продолжает создавать угрозу для широкой базы и устойчивости оживления экономики со всеми вытекающими из этого отрицательными последствиями для борьбы с нищетой и достижения целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Yet, there are a large number of provisions concerning anti-State activities that give rise to concern due to their excessively broad scope and the way that the regime might use such provisions to repress political dissent. |
Вместе с тем существует большое количество положений, касающихся антигосударственной деятельности, которые дают повод для озабоченности в связи с широкой сферой их применения, а также в связи с тем, что такие положения могут быть использованы властями для подавления политического инакомыслия. |
It would greatly help all delegations, small and large, to better apprehend the work of the General Assembly and would also help the general public to gain a better understanding of what is going on in the Assembly. |
Это существенно помогло бы всем делегациям, большим и малым, лучше понимать работу Генеральной Ассамблеи и также помогло бы широкой общественности лучше понимать то, что происходит в Ассамблее. |
Recognize that a large stock of disarmament and non-proliferation material already exists and is expanding, and reaffirm the necessity for arranging and making accessible available resources in an easy-to-use format so as to disseminate them to as wide an audience as possible; |
с) признают, что большой объем материалов по вопросам разоружения и нераспространения уже существует и постоянно расширяется, и подтверждают необходимость мобилизации имеющихся ресурсов в удобном для использования формате и обеспечения к ним доступа с целью их распространения среди как можно более широкой аудитории; |
Despite the large number of children in need, the responses for orphans and vulnerable children remain small and fragmented, and fail to connect to broader prevention and treatment efforts for children affected by AIDS. |
Несмотря на значительное число нуждающихся детей, меры в поддержку сирот и уязвимых детей по-прежнему остаются мелкомасштабными, фрагментированными и не связанными с более широкой работой по профилактике и лечению СПИДа у детей. |
A test-retest reliability entails conducting the same questionnaire to a large sample at two different times. |
Надежность повторного тестирования предусматривает проведение повторного опроса людей с широкой выборки в два различных моменты времени. |
Said multichannel frequency divider is embodied on a non-symmetrical stripline and is arranged inside a rectangular tube on the large wall thereof. |
Многоканальный делитель мощности выполнен на несимметричной полосковой линии и размещен на широкой стенке внутри прямоугольной трубы. |
Such diversity is possible because the Internet provides an easy and inexpensive way for a speaker to reach a large audience, potentially of millions. |
Такое разнообразие содержания сообщений, передаваемых в сети "Интернет", возможно по той причине, что "Интернет" позволяет любому оратору легко и без больших затрат обращаться к широкой аудитории, которая может насчитывать миллионы людей. |
DYNAMICAL protection system: the hydrodynamical properties of the filter together with its large filtering area prevent invasion of suspension particles into the drip. |
ДИНАМИЧЕСКАЯ система защиты: гидродинамические свойства фильтра вместе с его широкой площадью фильтрации предотвращает проникновение взвешенных частиц в капельницу. |
What those companies do is create highly polished things that serve as large of an audience as possible. |
Эти компании создают отполированные до блеска продукты подходящие максимально широкой аудитории. |
They are designed for the examination, in real time as well, of large products mix of up to 100kg weigh in different branches of industry. |
Предназначены для контроля, в том числе и в реальном времени, широкой номенклатуры изделий весом до 100 кг в различных отраслях промышленности. |
Tunnel nets were also used to great effect, and one particularly large net was capable of catching 3,500 pigeons at a time. |
Для большего эффекта также использовались туннельные сети, в самой широкой из которых за раз могло попасться 3500 голубей. |
In addition, there was a large volume of State practice and an abundance of case law in that area. |
Кроме того, кодификация этой области может основываться на весьма богатой практике государств и на уже существующей широкой юриспруденции. |
The consensus should extend not only to countries and their Governments, but to large, multinational private-sector interests as well. |
Консенсус должен существовать не только среди стран и их правительств, но также и на более широкой основе, охватывая также много-национальные корпорации в частном секторе. |
The trade unions have a large network of sports schools just for children and adolescents; these number 64 and allow some 26,000 children to take part in 41 different sports. |
Профсоюзы располагают широкой сетью своих Детско-юношеских спортивных школ, насчитывающих 64 ДЮСШ, в которых занимается 26000 детей по 41 виду спорта. |
In numerous studies, Albert C. Gunther and his associates have suggested that the ability of mass media to reach a large audience is what triggers the hostile media effect. |
Альберт Гунтер и его помощники в ходе исследований предположили, что эффект враждебных СМИ вызывает именно способность СМИ обращаться к широкой аудитории. |
Hotel Continental offers a smaller business hall that can accomodate up to 30 people, a cozy restaurant with a large terrace and panoramic view, and ample parking. |
Отель Континенталь располагает небольшим залом для проведения встреч и собраний вместимостью до 30 человек, панорамным рестораном с широкой террасой, возможностью парковки и гаражом. |
It appears to us that there is a large measure of support in the Conference for work on the following issues: nuclear disarmament, fissile material cut-off, transparency in armaments and security assurances. |
Как нам представляется, на Конференции широкой поддержкой пользуется идея работы над следующими вопросами: ядерное разоружение, прекращение производства расщепляющегося материала, транспарентность в вооружениях и гарантии безопасности. |
China is a large country, and it could not have succeeded as it has without widespread decentralization. |
Китай - большая страна, и он не мог бы преуспеть без широкой децентрализации. |
New Zealand publishes 'emissions snapshots' summarizing its greenhouse gas inventories, which are large technical documents, in language that is accessible and understandable to a wider audience. |
В Новой Зеландии на доступном и понятном широкой аудитории языке публикуется оперативная информация о выбросах с приведением кратких данных из кадастров выбросов парниковых газов, которые в исходном виде представляют собой обширные технические документы. |