Английский - русский
Перевод слова Large
Вариант перевода Широкие

Примеры в контексте "Large - Широкие"

Примеры: Large - Широкие
Institution with a large number of foreign students offered great opportunities for trade. Учебное заведение с большим числом иностранных студентов открывало широкие возможности для торговли.
The large number of retirements over the next three years should open up increased opportunities for candidates from unrepresented and underrepresented countries. Выход на пенсию большого числа сотрудников в течение следующих трех лет должен открыть более широкие возможности для кандидатов из непредставленных и недопредставленных стран.
The projects under implementation in basic education have either achieved a large measure of effectiveness or carry a high potential for doing so. Реализуемые в области базового образования проекты либо характеризовались высокой эффективностью, либо обеспечивали широкие возможности для этого.
Business enterprises, large and small, formal and informal, provide major trading, employment and livelihood opportunities. Деловые предприятия, большие и малые, в формальном и неформальном секторах, создают широкие возможности в области торговли, трудоустройства и обеспечения средств к существованию.
In a large number of European cities the renovation and upgrading of the building stock are the subject of extensive programmes. Во многих европейских городах осуществляются широкие программы по обновлению и модернизации жилого фонда.
Foreign and large firms tend to be better placed to benefit from the funds under the Protocol. Иностранные и крупные фирмы, как правило, имеют более широкие возможности пользоваться средствами в соответствии с Протоколом.
Among them were a number of large countries, including India, with a substantial trade relationship with the former Soviet Union. В их число входит ряд крупных стран, включая Индию, поддерживавших широкие торговые отношения с бывшим Советским Союзом.
Also, the presence of many cultural communities assures access to a large pool of multilingual workers. Наряду с этим наличие многих культурных общин раскрывает широкие возможности для найма сотрудников, владеющих несколькими языками.
In cases where necessary variables are available, large uncertainties occur within climate scenarios and therefore only broad sensitivity studies can be conducted. В тех случаях, когда необходимые показатели имеются, сценарии изменения климата характеризуются большой степенью неопределенности, поэтому можно провести лишь широкие исследования о воздействии.
If those two large countries can sustain high economic growth and distribute its benefits widely, they could well achieve the sanitation Millennium Development Goals. Если вышеупомянутые две большие страны будут в состоянии сохранить высокие темпы экономического роста и распространить его блага на широкие слои населения, то они вполне смогут обеспечить достижение касающихся санитарии целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The large number of existing cross-regional partnerships and joint initiatives demonstrates the potential for cooperation, including the sharing of lessons learned. Множество действующих межрегиональных партнерств и совместных инициатив демонстрируют широкие перспективы для сотрудничества, включая обмен накопленным опытом.
The broad-based consultations resulted in a commitment being made by a large number of countries to actively contribute to the development of the Global Strategy. Широкие консультации привели к принятию на себя большим числом стран обязательства активно содействовать разработке Глобальной стратегии.
UNDP has a broad diverse mandate in the development area and the range of commodities that it requires is likely to be very large. ПРООН имеет широкие и многообразные полномочия в области развития, и круг необходимых ей товаров может быть чрезвычайно широк.
The aforementioned has an extended jurisdiction and mobilizes a large network of mediators. Данная служба имеет широкие полномочия и использует развитую сеть посредников.
It has large parks, gardens and a cinema theatre... enormous roads and shops. Там есть большие парки, сады, кино широкие улицы, магазины и высокие дома.
However, the participation of commercial creditors has reportedly increased in recent years, owing in part to a few large operations supported by the International Development Association Debt Reduction Facility buy-back operations. Тем не менее, как сообщается, участие коммерческих кредиторов в последние годы приобрело более широкие масштабы, отчасти в результате ряда крупных операций, проведенных при поддержке Фонда сокращения задолженности Международной ассоциации развития в рамках деятельности по выкупу долговых обязательств.
The blanket BDO ban on the WDC led to a protracted four-year legal battle, which would incur large costs for both sides. Широкие санкции BDO повлекли за собой четырехлетнее разбирательство с WDC, на которое обе стороны потратили значительные средства.
For you: luxury hotels with large green territories, wide beaches and pools, sports and animation activities, health programs. К вашим услугам роскошные отели с большой зеленой территорией, широкие пляжи и бассейны, спортивные и анимационные мероприятия, оздоровительные программы.
A structure this large cannot be explained by any current theoretical model and opens fruitful new directions for understanding the scale of the largest structures in the universe. Столь крупную структуру невозможно объяснить с помощью современных теоретических моделей, и она открывает новые широкие перспективы для понимания масштаба крупнейших структур во Вселенной.
These teams conducted extensive investigations and gathered a large volume of information on human rights abuses in the area, in particular on the systematic looting and burning of Serb property. Эти группы провели широкие расследования и собрали большой объем информации о злоупотреблениях правами человека в этом районе, и в частности о систематических грабежах и поджогах сербского имущества.
There is, however, the wider relevance of control of conventional arms, particularly when large quantities of conventional arms cause widespread and indiscriminate suffering. Однако контроль над обычными вооружениями имеет еще большее значение, особенно в тех случаях, когда огромные количества обычных вооружений неизбирательно причиняют широкие страдания.
2/ Some of the trade data are subject to a large degree of uncertainty and should be seen only as broad orders of magnitude. 2/ Достоверность некоторых данных по торговле в значительной степени сомнительна, и их следует рассматривать лишь как широкие показатели порядка величин.
These included projects for obvious emergency action, as well as broader proposals on the economic development of areas to which large population groups were likely to be resettled. В их число входили проекты деятельности в связи с явно выраженными чрезвычайными ситуациями, а также более широкие предложения, касающиеся экономического развития тех районов, в которые, по всей вероятности, должны быть переселены многочисленные группы населения.
The risks of marginalization of African countries remain a reality in an international context marked by a tendency to create broad blocks or large free-trade zones. По-прежнему реальной является угроза маргинализации африканских стран в международном контексте, который характеризуется тенденцией создавать широкие блоки или большие зоны свободной торговли.
There may be a significant opportunity to interest large institutional investors in long-term sustainable returns and therefore sustainable forest management, not only in the United States but worldwide. Имеются широкие возможности для того, чтобы заинтересовать крупных институциональных инвесторов долгосрочной устойчивой прибылью и, следовательно. реализацией целей устойчивого лесопользования не только в Соединенных Штатах, но и в других странах мира.