| With a large mountain range that isolates it from the continent. | Огромный горный хребет отделяет нас от континента. |
| This is a large resource, but it is not endless. | Это огромный ресурс, однако он отнюдь не бесконечен. |
| A large crate that set off the dogs. | Огромный ящик как для отлова собак. |
| In the end-use sector, there is a large potential for energy efficiency improvements in industry, transport and human settlements. | В секторе конечного потребления существует огромный потенциал для повышения эффективности использования энергоресурсов в промышленности, на транспорте и в быту. |
| The civil service is still a large, cumbersome public machinery. | Гражданская служба по-прежнему представляет собой огромный, громоздкий государственный механизм. |
| The temptation to convert the zone into a large dumping area should be resisted. | Следует противостоять искушению преобразовать эту зону в огромный район сброса отходов. |
| The United Nations is a large, heterogeneous and highly complex organization. | Организация Объединенных Наций - это огромный, состоящий из разнородных компонентов и весьма сложный механизм. |
| Environmental policy-making is based on large amounts of quantitative and qualitative information. | В процессе разработки экологической политики используется огромный объем количественной и качественной информации. |
| There is already a large amount of background material on each of these issues. | По каждому из этих вопросов уже существует огромный объем справочного материала. |
| The crisis manifested itself in a large fall in industrial production and exports in 2001. | Об этом кризисе свидетельствовал огромный спад промышленного производства и экспорта в 2001 году. |
| It examined a large amount of documentation and statistical data. | Группа изучила огромный объем документации и статистических данных. |
| Several delegations expressed their concern as to how UNHCR could mobilize such a large volume of resources and staff without prejudicing other operations. | Несколько делегаций выразили обеспокоенность по поводу того, как УВКБ сможет мобилизовать столь огромный объем ресурсов и значительный персонал без ущерба для других операций. |
| The expanding clientele due to population growth and the increasing incidence of poverty provides a large potential market for these institutions. | Расширение состава постоянных пользователей в связи с ростом численности населения и увеличение масштабов нищеты представляют для этих учреждений огромный потенциальный рынок. |
| Renewable energy technologies have a large untapped potential and provide an effective means to satisfy decentralized and remote electricity demand. | Возобновляемые источники энергии таят в себе огромный незадействованный потенциал и являются эффективным средством удовлетворения децентрализованного спроса на электроэнергию, а также спроса на нее в отдаленных районах. |
| It is important to recognise the large gender disparity within the older population. | Важно признать, что среди людей пожилого возраста существует огромный гендерный разрыв. |
| Growth had been based on the accumulation of imbalances, including the real estate bubble and a large current account deficit in the United States. | Рост базировался на накоплении диспропорций, включая фиктивную недвижимость и огромный дефицит текущих счетов в Соединенных Штатах Америки. |
| A large fleet of northmen have come ashore in wessex. | Огромный флот северян прибыл к берегам Уэссекса. |
| In Ferndale, Michigan, where a large sinkhole has suddenly opened up. | В Ферндэйле, штат Мичиган, где внезапно образовался огромный провал. |
| The Ministerial Conference may wish to recognize the large potential of cooperation in finance to develop the region's capital markets and a regional financial architecture. | Конференция министров, возможно, признает огромный потенциал сотрудничества в сфере финансирования для развития рынков капитала в регионе и региональной финансовой архитектуры. |
| It is also to be noted that any society that neglects such a large pool of human potential cannot achieve meaningful development. | Нельзя также не отметить, что любое общество, которое не использует такой огромный человеческий потенциал, не может рассчитывать на какое-либо поступательное развитие. |
| There is a large waterfall and a crystal-clear stream | Перед тобой огромный водопад и кристально-чистый поток. |
| there's a large shard of glass in my heart, you know? | в моем сердце огромный осколок от стеклянного стакана, знаете? |
| Access to family planning services is also limited. There is a large unmet demand for family planning. | Доступ к услугам в области планирования семьи также очень ограничен, хотя на такие услуги также существует огромный неудовлетворенный спрос. |
| Transnational corporations can effectively use all of their resources to attract large amounts of domestic demand in host countries, which can jeopardize local enterprises. | Транснациональные корпорации могут эффективно использовать все свои ресурсы, чтобы вызвать огромный внутренний спрос в принимающих странах, что может поставить под угрозу местные предприятия. |
| It is made up of two pre-existing edifices connected by a portico supporting the large Sala della Ragione ("Reason Hall"). | Он сделан из двух строений, соединенных портиком, на котором держится огромный Sala della Ragione («Зал Разума»). |