Английский - русский
Перевод слова Lands
Вариант перевода Землями

Примеры в контексте "Lands - Землями"

Примеры: Lands - Землями
Another force behind unification was the desire to take advantage of Ruthenian lands, which were suffering from the Mongol invasion. Другой объединяющей силой было желание воспользоваться землями Руси, пострадавшими от монгольского нашествия.
He is also associated with the lands beyond the third cataract of the Nile. Он также ассоциировался с землями, находящимися за третьим порогом Нила.
Perhaps they have no interest with their new vast lands and riches but... Может, они слишком заняты новыми землями и богатством, но...
This nexus between lands, territories and culture has been repeatedly recognized. Эта связь между землями, территориями и культурой неоднократно признавалась.
This right is extremely important and relevant to indigenous peoples given our spiritual and cultural relationship to our lands and territories. Это право чрезвычайно важно и актуально для коренных народов, учитывая их культурную и духовную связь со своими землями и территориями.
Indigenous peoples have the right to control their lands, territories and natural resources and to maintain their traditional way of life. Коренные народы имеют право осуществлять контроль над своими землями, территориями и природными ресурсами, а также поддерживать свой традиционный уклад жизни.
We, the indigenous peoples, are connected by the circle of life to our lands and environments. Мы, коренные народы, самой жизнью тесно связаны с нашими землями и окружающей средой.
The Convention also correctly distinguishes between deserts and lands prone to desertification and drought. В Конвенции также правильно говорится о различии между пустынями и землями, подверженными опустыниванию и засухе.
The close relationship indigenous peoples had with their traditional lands should always be taken into account when considering their health situation. Тесная связь коренных народов с их традиционными землями всегда должна учитываться при рассмотрении вопросов о состоянии их здоровья.
Only through rationalization and military domination did Spain secure "ownership" of the lands, territories and resources of indigenous peoples. Лишь с помощью таких мер и путем военного превосходства обеспечила себе Испания "владение" землями, территориями и ресурсами коренных народов.
In some situations, the indigenous peoples are regarded as using the public or national lands at the sufferance of the Government. В ряде ситуаций коренные народы считаются людьми, пользующимися государственными или национальными землями в силу терпимости правительства.
Even more significant, the Government had acknowledged the link between those communities and their ancestral lands. Более того, правительство признало связь, существующую между этими общинами и их исконными землями.
The process of strengthening the capacity to manage those lands and the resources transferred by the Government had been buttressed during the International Year. В течение Международного года активизировался процесс укрепления способности к управлению этими землями и выделенными национальным правительством ресурсами.
Their property rights to such lands were inalienable and imprescriptible. Их право на владение этими землями является неотъемлемым и незыблемым.
Thus there is no recognition of the relationship between indigenous peoples' lands and territories, their knowledge and biodiversity. Тем самым не признается связь между землями и территориями коренных народов, их знаниями и биологическим разнообразием.
Only a small proportion of Namibia's San community, which numbered approximately 38,000 people, retained management rights to their ancestral lands. Всего лишь небольшая часть намибийской общины народа сан, которая насчитывает примерно 38000 человек, сохранила права на пользование своими исконными землями.
It is recommended that such legislation expressly address the use of revenues generated through the management and sale of public lands. Рекомендуется, чтобы таким законодательством в прямой форме регулировалось использование поступлений от пользования государственными землями и их продажи.
Communities are taking active roles in the management of shared pastures and grazing lands along the border between Mali and Niger. Общины играют активную роль в управлении общими выгонно-пастбищными землями, расположенными вдоль границы между Мали и Нигером.
Consequently, on 29 September 1993 the author took possession of his lands. Соответственно, 29 сентября 1993 года автор вновь вступил во владение своими землями.
International human trafficking has brought them to our shores, despite the vast distances between our lands. Международная торговля людьми принесла их к нашим берегам, несмотря на огромные расстояния между нашими землями.
A government representative said that her Government recognized the special relationship between indigenous peoples and their lands and natural resources. Одна представительница правительства заявила, что ее правительство признает особую взаимосвязь между коренными народами и их землями и природными ресурсами.
He acknowledged the special importance to the latter of collective rights and control over lands as a means of preserving their identity. Он признал, что для последних коллективные права и контроль над землями имеют особо важное значение в качестве сохранения своей самобытности.
At the same time, privatization of traditional lands is on the increase. Сохраняется тенденция к сокращению ресурсов коренных народов, в основном выражающаяся в утрате прав на владение их землями.
Research on land transactions should be carried out by organizations that are not responsible for managing State lands. Изучением земельных сделок должны заниматься организации, не отвечающие за управление государственными землями.
The peace agreements affirmed the right of indigenous peoples to manage and administer their communal lands. В мирных соглашениях предусмотрено право коренных народов самим управлять своими общинными землями.