| LAUGHTER DJ VOICE: Good morning to you, ladies, | "Доброе утро, дамочки," |
| You ladies talk about everything, don't you? | Вы, дамочки, все обсуждаете, верно? |
| I snatched it while you two ladies were busy gabbing about what a cad I am. | А я стащил её пока вы две дамочки были заняты болтовнёй о том, какой я хам |
| well, you ladies are not the only ones living the dream. | Что ж, дамочки, не одни вы живете в сладких снах |
| Six months in, the ladies, we drop it down to an 18, and then a 15, maybe a quick 69 but only if we've just had a bath. | И тут, дамочки, проходит полгода, и наш рейтинг уже "от 18-ти и старше", потом "от 15-ти", потом, может быть, иногда доходит до "69", но только если вы только что из ванной. |
| Or Is she just waving? that's nice, ladies Thank you! | Или машет? Спасибо, дамочки! |
| All right, excuse me, ladies, but class is over, right? | Хорошо, извините меня, дамочки, но занятия окончены. |
| Ladies, I really should be the one leading this intervention. | Дамочки, я правда должна руководить этой интервенцией. |
| Ladies, this is not a recreational area. | Дамочки, это не зона отдыха. |
| OK. Ladies, come see us again. | Так, дамочки, встретились снова. |
| Ladies, thanks for coming by this morning. | Дамочки, спасибо, что пришли с утра пораньше. |
| Ladies, this is Louie C.K. | Хорошо, дамочки, это Луис Си.Кей. |
| Ladies, you just dented a '81 Cutlass Supreme. | Дамочки, вы только что помяли Катлас Суприм 81-го года. |
| Ladies, let me see your hands. | Дамочки, держать руки на виду. |
| Ladies, please, can you keep it down. | Дамочки, пожалуйста, не могли бы вы угомониться. |
| Ladies, this is our answer. | Дамочки, это решение наших проблем. |
| Ladies, we have to bid you farewell. | Дамочки, мы должны попрощаться с вами. |
| Ladies, it's time for me to get home. | Дамочки, мне пора домой направить лыжи. |
| This is L.L.S. "Ladies Love Schmidt." | Это Д.Л.Ш "Дамочки любят Шмидта". |
| Ladies behind the counter, keep your hands visible, not on the alarms. | Дамочки за кассой, держите руки на виду, а не на тревожной кнопке. |
| Ladies, if you don't mind, it's my lunch. | Дамочки, если вы не против, я пойду на обед. |
| Ladies, don't make me call your mothers! | Дамочки, не заставляйте меня вызывать ваших родителей! |
| All right, ladies. | Так, дамочки, почти всё. |
| The ladies are their own enforcers | Эти дамочки - тебе и присяжные, и палачи. |
| Come on, ladies. | Давай, дамочки, на выход! |