Английский - русский
Перевод слова Labour
Вариант перевода Рабочая сила

Примеры в контексте "Labour - Рабочая сила"

Примеры: Labour - Рабочая сила
Yet women have limited access to factors of production such as land, farm inputs, labour and extension services; and they concentrate on food rather than cash crops. Однако, женщины все еще имеют ограниченный доступ к таким производственным факторам, как земля, вводимые ресурсы; рабочая сила и реклама; и они больше занимаются производством продуктов питания, чем выращиванием товарных культур.
The Government should address the plight of an estimated 500,000 children who are parentless, who have been abandoned and who are used as exploited labour. Правительству следует рассмотреть вопрос о бедственном положении приблизительно 500000 сирот, которые были брошены родителями и эксплуатируются как рабочая сила.
Additionally, by locally sourcing inputs such as labour, organic fertilizers and bio-pesticides, a greater share of local farming expenditures remains in the local economy, supporting local economic development. Кроме того, при использовании местных ресурсов, таких как рабочая сила, органические удобрения и биопестициды, более значительная доля средств, расходуемых местными фермерскими хозяйствами, остается в местной экономике, поддерживая таким образом местное экономическое развитие.
These projects, for which UNDP is a lead agency, also have the advantage of using a great deal of manual labour. Для осуществления связанных с этим проектов, одним из важных руководителей которых является ПРООН, также требуется значительная рабочая сила.
While that aspect is certainly one reason China's exports are artificially cheap, another major factor is represented by the very low labour costs in China. Хотя в этом, несомненно, кроется одна из причин искусственно заниженных цен на китайские экспортные товары, существует также другая важная причина, которая заключается в том, что в Китае очень дешевая рабочая сила.
When capital and labour are fully employed, additional investment in green infrastructure, technologies or products replaces other investment. Когда капитал и рабочая сила задействованы в полном объеме, дополнительные инвестиции в «зеленую инфраструктуру, технологии или продукты» заменяют другие инвестиции.
Input labour (demand side): вводимая рабочая сила (спрос):
I'm sorry, but if Dr Clarkson needs free labour, I'd prefer him not to find it in my nursery. Простите меня, но если доктору Кларксону нужна бесплатная рабочая сила, я бы предпочла, чтобы он не искал её в моей детской.
Noting the aforementioned challenges, the Department of Field Support continues to work towards better-defined modularized services packages (materials) and the associated enabling capacity (labour) for a more effective and efficient execution of accommodations for the troops. С учетом вышеуказанных трудностей Департамент полевой поддержки продолжает принимать меры к совершенствованию подготовки модульных комплектов (материалы) и связанного с ними обеспечивающего ресурса (рабочая сила) в интересах более результативного и эффективного предоставления жилья военнослужащим.
New research points to shifts in labour supply from the rural areas to the growing urban sectors as a critical element in the reduction of overall poverty in the region. Новые исследования показывают, что рабочая сила перемещается из сельских районов в растущие города, и это является одним из важнейших факторов сокращения общих масштабов нищеты в данном регионе.
This expansion will be driven by the significant economic potential of the forestry sector in these countries (e.g. good access to international forest products markets, significant forest resources and cheap skilled labour). Движущей силой такого роста будет значительный экономический потенциал лесохозяйственного сектора в этих странах (в частности, хороший доступ к международным рынкам лесных товаров, значительные лесные ресурсы и дешевая квалифицированная рабочая сила).
Without strong property rights and a dynamic housing market, labour has not the incentive to be mobile and this holds back economic restructuring; без гарантированных имущественных прав и динамичного рынка жилья рабочая сила не имеет стимулов к мобильности, что служит тормозом для реструктуризации экономики;
Despite the success surrounding job creation efforts in growing, dynamic industries such as the ICT sector, it is important to remain focused on sectors of the economy where labour is concentrated, most notably the agricultural sector. Несмотря на успехи деятельности по созданию рабочих мест в быстро развивающихся, динамичных отраслях, таких, как сектор ИКТ, важно не ослаблять внимание к секторам экономики, в которых в основном сосредоточена рабочая сила, особенно к сельскохозяйственному сектору.
A growing number of operations and functions may be located wherever the needed labour and infrastructural requirements are present, thus widening the range of potential jobs in foreign affiliates. Растущее количество операций и функций может размещаться там, где имеются необходимая рабочая сила и инфраструктура, в результате чего расширяется диапазон потенциальных рабочих мест в зарубежных филиалах.
The workforce has undergone radical structural change and fragmentation as contracting has replaced direct labour. Рабочая сила претерпевает радикальные структурные изменения и фрагментацию, поскольку контракты все чаще заменяют подряды.
Hence, gang labour has become essential for the survival of the food industry. Поэтому рабочая сила, нанимаемая гэнг-мастерами, имеет очень важное значение для выживания пищевой промышленности.
Informal employment is growing in both developing and developed countries: the workforce is becoming increasingly "flexibilized" as employers attempt to avoid regulation and cut labour costs. Число занятых в неорганизованном секторе увеличивается как в развивающихся, так и в развитых странах: рабочая сила становится все более "гибкой" в связи с попытками работодателей избежать регулирования и сократить расходы на оплату труда.
At present, that system often discriminates against the developing world by limiting its advantage in low labour costs, while the price of many primary commodities has tended to decline. Действительно, в настоящее время в рамках этой системы часто практикуется дискриминация в отношении развивающихся стран; в то время как цены на ряд сырьевых товаров испытывают тенденцию к снижению, мировая система торговли стремится ограничить преимущества, которые дает развивающимся странам их дешевая рабочая сила.
Contractors will need to be used to incorporate solids in many situations as employed labour and machinery will be fully used on other tasks. Во многих ситуациях для внесения твердого навоза потребуется осуществление подрядных работ, поскольку рабочая сила и механизмы сельскохозяйственного предприятия будут полностью заняты на выполнении других задач.
Additional measures of how labour is used can provide important information regarding the functioning of labour markets in developed economies. Дополнительные показатели о том, как используется рабочая сила, могут обеспечить важную информацию о функционировании рынков рабочей силы в развитых странах.
Many ICT impact studies examine labour productivity - that is, how productively labour is used to generate output. Во многих исследованиях, посвященных анализу действенности ИКТ, изучается производительность труда, т.е. то, насколько производительно рабочая сила используется в производственной деятельности.
Ratifying and implementing the ILO core labour standards would help to ensure that decent work was available, and that labour was not treated exclusively as a commodity. Ратификация и осуществление основных трудовых стандартов МОТ будут способствовать созданию достойных условий труда и тому, чтобы рабочая сила не рассматривалась исключительно в качестве товара.
Globalization and technological change are exposing increasing shares of national economies to intense competition that requires flexible labour markets in order to allow labour to relocate between firms, sectors or even regions. В результате глобализации и развития технологии экономика все большего числа стран сталкивается с проблемой острой конкуренции, которая требует гибких рынков труда, с тем чтобы рабочая сила могла быстро перемещаться между фирмами, секторами и даже регионами.
Comparative advantages in attracting capital through the low cost of unskilled labour may disappear when other countries offer lower labour standards, or with the appreciation of the national currency. Практике привлечения капитала за счет таких сравнительных преимуществ, как дешевая неквалифицированная рабочая сила, может настать конец с появлением стран с менее высокими требованиями к охране труда или с повышением курса национальной валюты.
Land was at first plentiful while labour to clear and work the land was scarce; lords who owned the land found new ways to attract and keep labour. Земли были богаты, но рабочая сила для их обработки была скудна, лорды, которые владели землями, нашли новые пути привлечь и удержать рабочую силу.