What's valuable isn't knowing what Pablo has, but what he wants to acquire. |
Ценно знание не того, что есть у Пабло, а то, что он хочет заполучить. |
My knowing what I know and somebody else knowing it, is two entirely different things. |
И моё знание того, что я знаю и чьё-то ещё знание того же, это две совершенно разные вещи. |
There's power in knowing things other people don't... knowing their secrets, things they've tried to hide, mistakes they've made. |
Знание того, чего не знают другие, означает силу... Знание секретов, тех поступков, которые они скрывают, их ошибок. |
But knowing where you're from, that's half of knowing who you are. |
Но знание того, откуда ты, уже полпути к познанию того, кто ты. |
Well... I find knowing to be far more powerful. |
Знание, как мне кажется, придает больший вкус. |
One expert described the main challenge in utility regulation in the Caribbean region as knowing how to attract investment while ensuring a balance of market power that yielded quality service at a reasonable price and a reasonable return to investors. |
Один эксперт описал главную задачу в области регулирования инфраструктурных предприятий в Карибском регионе следующим образом: знание способов привлечения инвестиций при одновременном обеспечении баланса рыночного влияния, обеспечивающего качественное обслуживание по разумным ценам и разумную доходность для инвесторов. |
For example, if readings are taken of temperature and wind speed, each would be described by its own probability distribution, as knowing the reading for one measurement would not provide any information about the other. |
Например, если снимаются показания температуры и скорости ветра, каждое из показаний будет описано своим распределением вероятностей, так как знание показаний одного измерения не даст никакой информации о других измерениях. |
Well, can you guarantee me that knowing won't get in the way of my image of her laughter? |
Можешь ли ты мне гарантировать, что это знание не испортит мое воспоминание о том, как она смеется? |
What I have said so far is more diagnostic than prescriptive of remedies, because knowing what is going on does not automatically mean that one knows what should be done: in this case, who should be educated and how. |
Сказанное мною до настоящего момента относится скорее к области диагностики, а не к готовым рецептам, ибо знание происходящего вовсе не равносильно автоматическому знанию того, что нужно делать: в данном случае того, кого и как нужно обучать. |
As ERW are invariably encountered when clearing minefields, knowing the types of munition used, and their location, is a significant factor when determining the assets to be used. |
Поскольку в операциях по снятию минных полей неизбежно обнаруживаются ВПВ, знание типов использованных средств поражения и их местоположения является важным фактором при определении средств, которые могут потребоваться. |
While these would necessarily include local resources, in the case of firms aiming to trade internationally, knowing how to access and understand export markets' regulations, as well as international provisions governing trade in a particular sector, is of great importance. |
Это непременно должно касаться местных ресурсов, но в случае компаний, желающих принять участие в международной торговле, колоссальное значение имеет знание того, как получить и понять информацию о нормах регулирования на экспортных рынках, а также о международных нормах, регулирующих торговлю в конкретном секторе. |
The testing is done whenever there is medical indication and when knowing the HIV status will lead to a better clinical outcome for the patient (just like any other clinical tests). |
Тестирование проводится во всех случаях, когда этого требуют медицинские показания, а также в тех случаях, когда знание ВИЧ-статуса помогает повысить эффективность лечения пациента (подобно всем остальным клиническим анализам). |
"The real value here is not the intel, it's knowing who really wants this information." |
"истинная ценность здесь не сама информация, а знание, кому действительно нужна эта информация." |
Constructivism is a category of learning theory in which emphasis is placed on the agency and prior "knowing" and experience of the learner, and often on the social and cultural determinants of the learning process. |
Конструктивизм - это категория теории обучения, в которой акцент делается на деятельность и предварительное знание и опыт учащегося, а также, зачастую, и на социальные и культурные факторы процесса обучения. |
Tom, what do you do when you learn something about one parishioner that another has a right to know, but knowing would probably cause quite a bit of upset? |
Том, что ты делаешь, когда знаешь что-то об одном из своих прихожан, что кто-то другой тоже имеет право знаешь, но это знание возможно расстроило бы его. |
One delegate asked how can we analyse the underlying causes of indebtedness, and Ms. Nacpil replied that knowing and understanding the historical causes of debt is key to finding a solution and addressing strategically the vicious cycle of debt. |
Один из делегатов поинтересовался, каким образом можно анализировать коренные причины задолженности, и г-жа Накпил ответила, что знание и понимание исторических причин задолженности имеет решающее значение для нахождения решения и стратегического выхода из порочного круга задолженности. |
Knowing effort serves higher purpose is reward enough. |
Знание, что трудишься на благо высшей цели, - достаточная награда. |
Knowing you still have possibilities is a luxury. |
Знание, что у тебя есть перспективы - это роскошь. |
Knowing the answer has cost me something I value more than my own life. |
Знание ответа стоило мне кое-чего более важного, чем жизнь. |
Knowing how many hats in the room may very well save your life one day. |
Однажды, знание числа шляп в комнате спасет тебе жизнь. |
With cooperation from States and through the information-gathering process, the dialogue phase and the comprehensive report, key components of fairness ("knowing the case against you" and "having an opportunity to respond and be heard") are being met. |
В сотрудничестве с государствами и через посредство процесса сбора информации, этапа диалога и всеобъемлющего доклада, обеспечиваются ключевые компоненты справедливости («знание выдвигаемых против вас обвинений» и «наличие возможности ответить и быть услышанным»). |
This was yet another slogan popularised by the feminist movement: It seemed clear that knowing how our own lives related to the general condition of women would make us better fighters on behalf of women as a whole. |
Это был еще один лозунг, ставший популярным в феминистском движении: «Казалось очевидным, что знание того, как наши собственные жизни связаны с общим положением женщин, сделает нас лучшими борцами от имени женщин как целого. |
With kids, you start knowing what you have to do, don't you? |
С детьми приходит знание того, что ты должен делать? Согласен? |
The point is that I'm good at my job, and part of my job is reading people, reading situations, knowing a landscape, and I was there in that bed with you last night. |
Главное в том, что я хорош в своем деле и частью моей работы является знание людей, чтение ситуаций, понимание обстановки, и я был там в постели с тобой прошлой ночью. |
Just knowing what it is, makes it so much easier to deal with, you know? |
Знание того, что с тобой так помогает с этим жить, понимаете? |