Where the hell is Andrew Klein? |
Где, черт его подери, Эндрю Кляйн? |
Dieter Klein and Klaus Vendetta, sir. |
Спасибо. Дитер Кляйн и Клаус Вендетта. |
The medal was designed by Professor Richard Klein. |
Дизайн медали разработал профессор искусств Рихард Кляйн. |
What is that? Calvin Klein? |
Что это, "Кельвин Кляйн"? |
OK, well, Klein wants him brought in for questioning. |
Хорошо, Кляйн ждет его, чтобы допросить. |
Thanks for coming, Mr. Klein. |
Спасибо что пришли, мистер Кляйн. |
I'm still a man of some influence, Mr Klein. |
Я до сих пор человек с некоторым положением, мистер Кляйн. |
Mr. Klein, a word. |
Мистер Кляйн, на пару слов. |
Except if the athlete chose to waive confidentiality, which Mr. Klein just did. |
Разве только если сам спортсмен не откажется от требования конфиденциальности, а именно это сейчас и сделал мистер Кляйн. |
Calvin Klein lingerie show, and you guys are coming with me. |
Кельвин Кляйн... показ белья... и вы, ребята, идёте со мной. |
And Scott Klein asked me to dance. |
Скотт Кляйн пригласил меня на танец. |
He works in the marketing department at Calvin Klein. |
Он работает в отделе маркетинга в Кельвин Кляйн. |
Mr. KLEIN commended the United Kingdom for its fine report and for the fruitful dialogue that had ensued. |
Г-н КЛЯЙН выражает признательность Соединенному Королевству за великолепный доклад и состоявшийся на его основе плодотворный диалог. |
Mr. KLEIN asked how far the protection afforded by administrative tribunals extended in practice and in theory. |
Г-н КЛЯЙН спрашивает, каковы пределы, предоставляемые административными судами защиты на практике и в теории. |
Mr. KLEIN asked what disciplinary measures were available to deal with police officers who took part in violations of human rights. |
Г-н КЛЯЙН интересуется, какие дисциплинарные меры предусмотрены для наказания полицейских, которые принимают участие в действиях, ведущих к нарушению прав человека. |
Mr. KLEIN concurred, and suggested that the Committee might look at the decision adopted in the case. |
Г-н КЛЯЙН соглашается с этой точкой зрения и предлагает Комитету ознакомиться с решением, принятым по этому делу. |
As Mr. Klein had pointed out, paragraph 5 of the report indicated that various peoples coexisted in Gabon. |
Как указал г-н Кляйн, в пункте 5 доклада отмечается, что в Габоне проживают различные народности. |
Mr. KLEIN asked for further information on the so-called security houses or clandestine detention areas used for interrogation and torture. |
Г-н КЛЯЙН просит представить дополнительную информацию о так называемых "режимных центрах" или центрах тайного содержания под стражей, используемых для допросов и пыток. |
Mr. KLEIN thanked the Slovak delegation for its frank and open-minded participation in the dialogue with the Committee. |
Г-н КЛЯЙН благодарит словацкую делегацию за откровенность и открытость, проявленные в ходе диалога с Комитетом. |
Mr. KLEIN thanked members of the Committee for all their proposals, which he would duly take into account. |
Г-н КЛЯЙН благодарит членов Комитета за все их предложения, которые он учтет надлежащим образом. |
Mr. KLEIN thanked Mr. Bhagwati and the secretariat for their efforts in the follow-up procedures. |
Г-н КЛЯЙН благодарит г-на Бхагвати и сотрудников секретариата за их усилия по осуществлению процедур последующей деятельности. |
Mr. KLEIN agreed that a more selective approach would be more productive. |
Г-н КЛЯЙН выражает согласие с тем, что более выборочный подход будет более продуктивен. |
Mr. KLEIN pointed out that the Covenant did not provide for a right of asylum. |
Г-н КЛЯЙН говорит, что в Пакте не предусматривается права на получение убежища. |
Mr. KLEIN suggested inquiring about the impact of the Law on the activities of NGOs concerned with the defence of human rights. |
Г-н КЛЯЙН предлагает поставить вопрос о влиянии Закона на деятельность НПО, занимающихся защитой прав человека. |
Ms. KLEIN (Representative of the Secretary-General) informed the Committee of the new developments that had taken place since its previous session. |
Г-жа КЛЯЙН (представитель Генерального секретаря) информирует Комитет о новых событиях, происшедших после его последней сессии. |