| Andrew klein was once your close friend and mentor. | Когда-то Эндрю Кляйн был вашим другом и покровителем. |
| You know, andrew klein was me when we were younger. | Ты знаешь, Эндрю Кляйн был мной когда-то. |
| Klein pleaded guilty and was convicted in late November 1990. | Кляйн признал себя виновным и был осужден в конце ноября 1990 года. |
| It's Mrs. Klein, the doctor's wife. | Это же госпожа Кляйн, жена доктора. |
| You know, Andrew Klein was me when we were younger. | Знаешь, по молодости Эндрю Кляйн был мной. |
| Maybe Mrs Klein doesn't want to be friends with me. | Не хочет миссис Кляйн со мной дружить. |
| Baby, Andrew Klein is a true family man. | Милая, Эндрю Кляйн - семьянин. |
| Thank you for trying, Dr. Klein. | Спасибо за попытку, доктор Кляйн. |
| I am sorry, though, for Amber Klein's birthday party. | Хотя, извини за день рождения Эмбер Кляйн. |
| As most of you already know, I'm DI Rachel Klein. | Как большинство из вас уже знает, Я ДИ-Рейчел Кляйн. |
| Isaacs also helped popularise the works of Klein, as well as the theories of Jean Piaget and Sigmund Freud. | Айзекс также занималась популяризацией работ Кляйн и теорий Жана Пиаже и Зигмунда Фрейда. |
| Alongside Melanie Klein, she may be considered the founder of psychoanalytic child psychology. | Наряду с Мелани Кляйн считается основателем детского психоанализа. |
| Baby, Andrew Klein is a true family man. | Дорогая, Эндрю Кляйн - настоящий семьянин. |
| Maybe Mrs. Klein doesn't want to be friends with me. | Видимо, миссис Кляйн просто не хочет быть моей подругой. |
| Ahh... Klein, you look like Maleficent. | Кляйн, ты похож на Малефисенту. |
| Coach Klein is sending his offense back onto the field. | Тренер Кляйн выводит нападающих на поле. |
| Mr. KLEIN (Chairman/Rapporteur of the Working Group on Article 40) confirmed that interpretation. | Г-н КЛЯЙН (Председатель/Докладчик Рабочей группы по статье 40) подтверждает такое толкование. |
| Mr. KLEIN expressed support for Ms. Medina Quiroga's proposal to include a reference to the suspension of rights. | Г-н КЛЯЙН поддерживает предложение г-жи Медины Кирога о включении ссылки на приостановление прав. |
| Mr. KLEIN shared Mr. Lallah's assessment of the report and the additional information. | Г-н КЛЯЙН одобрил оценку доклада и дополнительной информации, проведенную г-ном Лаллахом. |
| Mr. KLEIN thanked the delegation of Switzerland for its introduction. | Г-н КЛЯЙН также благодарит швейцарскую делегацию за ее выступление. |
| Mr. KLEIN expressed thanks to the Slovak delegation. | Г-н КЛЯЙН выражает благодарность словацкой делегации. |
| Mr. KLEIN considered that paragraphs 35-41 should be deleted. | Г-н КЛЯЙН считает целесообразным опустить пункты 35-41. |
| Mr. KLEIN suggested that a reference to article 2 of the Covenant should be inserted. | Г-н КЛЯЙН предлагает включить ссылку на статью 2 Пакта. |
| Mr. KLEIN thanked the delegation for the information already provided in response to the issue raised by the Committee. | Г-н КЛЯЙН благодарит делегацию за представленную информацию и ответы на вопросы Комитета. |
| Mr. Klein had highlighted a serious problem relating to the Czech Republic and Slovakia. | Г-н Кляйн подчеркивает серьезную проблему, связанную с Чешской Республикой и Словакией. |