| Klein would stay here - and just hold down the fort. | Клайн оставался здесь - держать оборону. |
| Please, excuse me, Ms. Klein. | Прошу меня извинить, мисс Клайн. |
| As long as you can keep the real Hanna Klein on ice. | Главное - не выпускайте настоящую Ханну Клайн. |
| We're not on the way to anyplace, Mr. Klein. | Дальше ехать некуда, мистер Клайн. |
| It's running fine, Mr. Klein. | Всё в порядке, мистер Клайн. |
| As Mr. Klein remarked the other day, UNMIL is going to be a successful Mission. | Как отмечал на днях г-н Клайн, МООНЛ будет успешной Миссией. |
| Lieutenant Klein, let's prepare a plan - to retrieve Dr. Walker. | Лейтенант Клайн, давайте подготавливать план по возвращению доктора Уокер. |
| I went to great lengths to detain the real Hanna Klein. | Я приложил огромные усилия, чтобы нейтрализовать настоящую Ханну Клайн. |
| You have another 12 hours until they release the Klein woman. | У вас остается 12 часов, пока не освободят настоящую Клайн. |
| Klein wrote you an amazing is yours. | Клайн написал о тебе отличное рекомендательное. |
| You know, when Klein formed the unit was the first time that I could really be myself. | Знаешь, когда Клайн сформировал подразделение, впервые я мог быть самим собой. |
| Hello, Dr. Klein, this is Laura Garcia, Lilly's daughter. | Здравствуйте, доктор Клайн, это Лора Гарсия, дочь Лили. |
| In the field, Mr. Klein deploys all his energy and talent to bring about the success of his mission. | На местах г-н Клайн использует всю свою энергию и талант для обеспечения успеха своей миссии. |
| Klein takes Danny and Denise to Lawrence for treatment. | Клайн привозит Дэнни и Дениз в Лоуренс для лечения. |
| The section from Klein Königsförde via Kluvensiek to Hohenfelde is still preserved today, along with remains of the lock system. | Участок от Клайн Кёнигфёрде через Клувензик до Хоэнфельде все еще сохраняется сегодня, наряду с остатками системы шлюзов. |
| Klein was also interested in Romanian folklore, his writings being one of the earliest works on it. | Клайн также интересовался румынским фольклором, его произведения были одними из самых ранних работ на данную тему. |
| Mr. Leek, this is John Klein. | Мистер Лик, меня зовут Джон Клайн. |
| Klein kept saying he felt bad about letting people break him. | Клайн все время говорил о том, как ему противно, что он дал себя сломать людям... |
| Mrs. Klein, I'm so sorry... | Миссис Клайн, мне так жаль, что все так... |
| I'm sorry, but Renata Klein cannot be right. | Прости, но Рената Клайн не может быть права. |
| Miss Hanna Klein, I am honored. | Мисс Ханна Клайн! Какая честь для меня. |
| Mr. Klein: Let me deal with the statement made in serial fashion. | Г-н Клайн: Позвольте мне ответить на высказанные замечания по порядку. |
| As Mr. Klein underscored, it constitutes an important step towards building the State identity and strengthening common institutions. | Как подчеркнул г-н Клайн, это событие представляет собой важный шаг в направлении строительства государства и укрепления общих институтов. |
| In conjunction with DDRR, as Jacques Klein mentioned, my Government is taking the lead on security-sector reform. | В том, что касается РДРР, как упомянул г-н Жак Клайн, ведущую роль в реформировании сектора обеспечения безопасности взяло на себя мое правительство. |
| Mr. Klein: First, let me thank the Council collectively. | Г-н Клайн: Во-пер-вых, разрешите мне выразить коллективную благодарность Совету. |