| Mr. Klein had asked about the meaning of the term "complementarity" between treaties with constitutional rank. | Г-н Кляйн задал вопрос о значении термина "дополняемость" между договорами, имеющими конституционный статус. |
| Mr. KLEIN asked whether it could be assumed that the Gauthier case could be regarded as having come to a satisfactory conclusion. | Г-н КЛЯЙН спрашивает, можно ли исходить из того, что дело Готье можно считать доведенным до удовлетворительного завершения. |
| Mr. KLEIN considered that States parties could not reasonably be asked to translate any updates into all the working languages; such documents might in fact be useful to the Committee even if they were submitted in a single language. | Г-н КЛЯЙН заявляет, что от Государств-участников неразумно требовать перевода каких-либо дополнений и изменений на все рабочие языки; такие документы могли бы быть полезными для Комитета, даже если они будут поданы на одном языке. |
| Mr. KLEIN asked what was the legal basis for the exercise of force against illegal immigrants and refused asylum-seekers, and for the delegation of the right to use force to private security firms. | Г-н КЛЯЙН спрашивает, какова правовая основа применения силы против незаконных иммигрантов и лиц, получивших отказ в предоставлении убежища, а также делегирования полномочий по применению силы частным охранным фирмам. |
| (Naomi Klein): | (Наоми Кляйн): |
| Klein would stay here - and just hold down the fort. | Клайн оставался здесь - держать оборону. |
| The smooth transition so far from the International Police Task Force to the European Union Police Mission, as described by Jacques Klein, is very welcome. | Мы с глубоким удовлетворением отмечаем плавно осуществляемую передачу полномочий от Специальных международных полицейских сил Полицейской миссии Европейского союза, о которой говорил Жак Клайн. |
| In this regard, I have the honour to transmit an independent investigation report by Ms. Natalie S. Klein of Yale Law School covering the period from June to August 1998 (see annex). | В этой связи имею честь препроводить доклад, который был подготовлен по итогам независимого расследования г-жой Натали С. Клайн из Йельской школы права и охватывает период с июня по август 1998 года (см. приложение). |
| The comprehensive briefings that we have just heard from High Representative Lord Ashdown and from Special Representative of the Secretary-General Klein eloquently described and analysed these processes. | В своих всеобъемлющих выступлениях Высокий представитель лорд Эшдаун и Специальный представитель Генерального секретаря Клайн, которых мы только что заслушали, ярко описали и проанализировали эти процессы. |
| Mr. and Mrs. Klein are here. | Пришли мистер и миссис Клайн. |
| Both sides rendered their full support to the United Nations Transitional Administration and its Administrator, Jean-Jacques Klein. | Обе стороны заявили о своей полной поддержке Временной администрации Организации Объединенных Наций и ее администратора Жан-Жака Клайна. |
| We note Mr. Klein's comments on the bringing to justice of the perpetrators of crimes committed under previous regimes. | Мы принимаем к сведению замечание г-на Клайна относительно передачи в руки правосудия тех, кто виновен в совершении преступлений при прошлом режиме. |
| The Board welcomed the intention of the Secretary-General to extend the appointments of Messrs. Arikawa, Dhar, Kirdar, Klein and Pictet as regular members for one-year terms. | Правление приветствовало намерение Генерального секретаря продлить срок полномочий г-д Арикава, Дхара, Кирдара, Клайна и Пикте в качестве постоянных членов на один год. |
| I also want to note, in response to Mr. Klein's plea, that we support the appointment of professional non-political police commissioners at the canton level, and we encourage UNMIBH to move ahead with this. | Кроме того, в ответ на призыв г-на Клайна я хотел бы отметить, что мы поддерживаем идею назначения на кантональном уровне профессиональных аполитичных комиссаров полиции и призываем МООНБГ продолжать осуществление этой инициативы. |
| Klein's been gone a month. | Клайна уже как месяца нет. |
| Let j denote the elliptic modular function of Felix Klein. | Пусть j обозначает эллиптическую модулярную функцию Феликса Клейна. |
| One case, the non-orientable Klein bottle, proved an exception to the general formula. | Один случай, а именно, неориентированная Бутылка Клейна, является исключением в общей формуле. |
| According to estimates by Robert Klein of Georgia State University, homeowners' insurance premiums in Louisiana had already gone up by 70% between 1997 and 2005. | По оценкам Роберта Клейна из Государственного Университета Джорджии, страховые взносы домовладельцев в Луизиане уже выросли на 70% между 1997 и 2005 гг. |
| In the other direction, the proof is more difficult, and involves showing that in each case (except the Klein bottle) a complete graph with a number of vertices equal to the given number of colors can be embedded on the surface. | В обратном направлении доказательство сложнее, в нём показывается, что во всех случаях (за исключением бутылки Клейна) полный граф с числом вершин, равным данному числу цветов, может быть вложен в поверхность. |
| The Minsky approach in the 1950s based on the growth cycle should also be briefly mentioned (as well as the work of Mintz in the late 1960s, followed by that of Klein and Moore). | Кроме того, будет кратко упоминаться разработанный в 1950х годах метод Минского, который основывается на цикле роста (а также работа Минца конца 1960х годов и последующая деятельность Клейна и Мура). |
| Jani will soon be back with Doctor Klein. | Скоро, скоро Яни вернётся с дядей Кляйном, доктором. |
| Ms. EVATT concurred with the views expressed by Ms. Chanet and Mr. Klein. | Г-жа ЭВАТ соглашается с мнениями, высказанными г-жой Шане и г-ном Кляйном. |
| Talk to your newest boss Mr. Andrew Klein. | Говори со своим новейшим боссом мистером Кляйном. |
| Listen, I'm sorry if I got you in any trouble with that stuffed shirt, Klein. | Слушай, прости, если у тебя из-за меня неприятности с этим занудой Кляйном. |
| Mr. POCAR, supported by Mr. KLEIN, suggested that it would be more appropriate for the last sentence of question 4, concerning the status of the Covenant in general law, to be moved to question 3. | Г-н ПОКАР, поддерживаемый г-ном КЛЯЙНОМ, говорит, что было бы более целесообразно перенести в вопрос 3 последнюю фразу вопроса 4, где речь идет о статусе Пакта в общем праве. |
| Secondly, we commend Mr. Klein and the United Nations Mission in Bosnia and Herzegovina for the outstanding work they have done in reforming the police sector. | Во-вторых, мы воздаем должное гну Клайну и Миссии Организации Объединенных Наций в Боснии и Герцеговине за проделанную выдающуюся работу в деле перестройки полицейских сил. |
| On behalf of the Security Council, I wish to take this opportunity to express once again our thanks to Lord Ashdown and to Mr. Klein for their briefings. | От имени Совета Безопасности я хотел бы воспользоваться этой возможностью и вновь выразить нашу признательность лорду Эшдауну и гну Клайну за их брифинги. |
| The President: No questions were addressed to Mr. Klein during the discussion, but he would like to make some concluding comments. | Председатель: Хотя в ходе этой дискуссии не прозвучало вопросов, адресованных гну Клайну, он хотел бы сделать краткое заключительное заявление по итогам состоявшейся дискуссии. |
| Having said this, my delegation would like to pay tribute to Mr. Wolfgang Petritsch and to Mr. Klein for the commitment they have demonstrated, for their creative imagination, for their very balanced approach and for their spirit of cooperation. | Моя делегация хотела бы также воздать должное гну Вольфгангу Петричу и гну Клайну за продемонстрированную ими приверженность, за их созидательное воображение, за их сбалансированный подход и дух сотрудничества. |
| Mr. Klein is assisted by two deputies, who are entrusted, inter alia, with ensuring close coordination between peacekeeping, peace-building, development and humanitarian programmes. | Помощь гну Клайну оказывают два заместителя, которым поручено, в частности, обеспечивать тесную координацию между усилиями по поддержанию мира и миростроительству, программами в области развития и гуманитарными программами. |
| We are also grateful for the information provided by the Special Representative and head of Mission, Mr. Jacques Klein. | Мы также признательны за информацию, предоставленную Специальным представителем и главой Миссии гном Жаком Клайном. |
| I'm going with Calvin Klein, okay? | Я иду с Келвином Клайном, понял? |
| I said, 'You can not compare to Ralph Lauren and Calvin Klein | Я сказал: Нет, ты не можешь сравнивать меня с Ральфом Лореном и Кэлвином Клайном! |
| We want to highlight a few of the elements that were mentioned by Mr. Petritsch and by Mr. Klein that underscore the achievements and the challenges ahead. | Мы хотели бы остановится на ряде моментов, отмеченных гном Петричем и гном Клайном, в которых подчеркивались достигнутый прогресс и стоящие впереди задачи. |
| The information given to us by Mr. Solana, Mr. Klein and Mr. Petritsch show that the European Union is indeed resolved to take over from UNMIBH. | Информация, предоставленная нам гном Соланой, гном Клайном и гном Петричем, свидетельствует о том, что Европейский союз действительно преисполнен решимости осуществлять последующую деятельность по окончании мандата МООНБГ. |
| You can wait for me outside, Mr. Klein. | Подождите меня на улице, мистер Кяйн. |
| I am absolutely positive it's Mr. Klein. | Да, я абсолютно уверен, что это мистер Кяйн. |
| We're not on the way to anyplace, Mr. Klein. | Через наш город никто не ездит, мистер Кяйн. |
| This is your wake-up call, Mr. Klein. | Вы просили разбудить вас звонком, мистер Кяйн. |
| Mary Klein cannot be found by looking. | Мэри Кяйн нельзя увидеть глазами. |
| Mr Andrew Klein is responsible for that. | И сказать за это спасибо надо мистеру Эндрю Кляйну. |
| Jerry, get that model to get me an appointment with Calvin Klein. | Джерри, попроси эту модель провести меня к Кевину Кляйну. |
| Mr. Klein, along with members of the secretariat who had assisted him, were to be congratulated on the great effort they had put into its preparation. | Г-ну Кляйну, а также членам секретариата, которые ему помогали, выражается благодарность за огромные усилия, которые они приложили к его подготовке. |
| Given the guard outside truth serum and given Klein the muscle relaxant? | Дали охраннику снаружи наркотик правды а Кляйну расслабитель? |
| So, because of Mr. Klein, here, AKA Scammy, AKA Techie, | Благодаря мистеру Кляйну, он же Жулик, он же Техник, |
| On 26 January 1969 Lennon and Ono met with Allen Klein regarding managerial advice. | 26 января 1969 года Леннон и Оно встретились с Алленом Клейном для управленческих консультаций. |
| Everybody, Dave Gantz especially, picked up on tried to get me fired over my fling with George Klein. | Все, Дэйв Гантц в особенности, доставали меня этим... однажды попытался уволить меня за моё увлечение Джорджем Клейном. |
| Redford is closely associated with centrist Tories Joe Clark and Peter Lougheed, as opposed to Wildrose leader Danielle Smith's association with right-wing Tories Ralph Klein and Tom Flanagan. | Рэдфорд тесно связана с тори-центристами Джо Кларком и Питер Лохид и выступает против связей лидера Партии шиповника, Дэниэл Смит, с представителями правого крыла тори Ральфом Клейном и Томом Фланаганом. |
| In June 2016, they released "Let Me Hold You (Turn Me On)" with Dante Klein, which samples Kevin Lyttle's song "Turn Me On". | В июне 2016 года они выпустили песню «Let Me Hold You (Turn Me On)» в дуэте с Данте Клейном, в которой присутствует семпл из песни «Turn Me On» Кэвина Литтла. |
| The article also featured interviews with actor Robert Klein, actress Penny Marshall (and her brother, TV producer Garry Marshall) and fashion designers Calvin Klein and Ralph Lauren. | В статье также были интервью с актером Робертом Клейном, актрисой Пенни Маршлл (и её братом, телевизионным продюсером Гарри Маршаллом) и модельерами Кельвином Кляйном и Ральфом Лореном. |
| In these ceremonies the purchaser gave Klein the gold leaf in return for a certificate. | Во время этой церемонии покупатель давал Клейну золотой лист в обмен на сертификат. |
| During a band meeting at Apple on 20 September, he informed McCartney, Starr and Klein of his decision (Harrison was not present at the meeting), telling them he wanted a "divorce". | На сборе группы, 20 сентября, он сообщил Маккартни, Старру и Клейну о своем решении (Харрисон не присутствовал на встрече), сказав им, что он хочет «развода». |
| Lastly, ritual slaughter was still prohibited by law. Mr. ARNOLD, replying to Mr Klein, said that holders of an F permit were allowed to remain in Switzerland for an interim period. | Г-н АРНОЛЬД, отвечая гну Клейну, говорит, что обладатели "пермита F", могут временно находиться на территории Швейцарии. |
| After a week that included visits from postal inspectors who tried to buy it back, and the hiding of the sheet under his mattress, Robey sold the sheet to noted Philadelphia dealer Eugene Klein for $15,000. | Через неделю, в течение которой было посещение почтовых инспекторов и укрывание от них листа перевёрток, Роби продал лист известному торговцу марками Юджину Клейну из Филадельфии за 15 тыс. долларов. |
| This is Captain Klein's number. | Вы позвонили окружному комиссару Дени Клейну. |
| Later that same year, Shields appeared in controversial print and TV ads for Calvin Klein jeans. | Позже в этом же году актриса появилась в противоречивой теле- и печатной рекламе джинсов от Calvin Klein. |
| She has been featured in fashion campaigns for Calvin Klein, Donna Karan, BCBG, Louis Vuitton, Hugo Boss, Gucci, and Victoria's Secret. | Снималась в рекламных кампаниях Calvin Klein, Donna Karan, BCBG, Louis Vuitton, Hugo Boss и Gucci. |
| It should not be confused with the nearby Klein Drakesteijn ("Little Drakesteijn"; located at 4 Kloosterlaan), which was built in 1780. | Замок не следует путать с находящимся поблизости Klein Drakesteijn (с нидерландского - Маленький Дракенстейн), находящийся по адресу 4 Kloosterlaan и построенного в 1780 году. |
| Eugene Klein (June 26, 1878 - April 30, 1944) of Philadelphia, Pennsylvania, was an internationally known stamp collector, stamp dealer, and auctioneer who was President of the American Philatelic Society from 1935 to 1937. | Ю́джин Клейн (англ. Eugene Klein) (26 июня 1878 - 30 апреля 1944) - известный американский филателист венгерского происхождения, филателистический дилер и аукционист, который был президентом Американского филателистического общества с 1935 по 1937 год. |
| Glaviano has shot advertising campaigns for clients such as L'Oréal, Revlon, Calvin Klein, Valentino, Georgio Armani, and Roberto Cavalli, among others. | Главиано снимал рекламные кампании для самых престижных фирм модной индустрии, включая L'Oreal, Revlon, Calvin Klein, Valentino, Armani и Roberto Cavalli. |
| Maybe you should take a look at Julian Klein and Ted Gibbs. | Возможно, вам следует проверить Джулиана Кляйна и Тедда Гиббса. |
| We know you been cooking the books for Klein's fund. | Нам известно, что вы фабриковали отчёты для фонда Кляйна. |
| With regard to Mr. Klein's doubts, he thought that the answer might lie in the last sentence of paragraph 4, which stated that the allocation of powers should be determined by constitutional or other laws. | Что касается сомнений г-на Кляйна, то он полагает, что ответ на них, возможно, содержится в последнем предложении пункта 4, где говорится, что распределение полномочий должно регламентироваться конституцией или другими законами. |
| She associated herself with the questions put by Mrs. Evatt concerning the application of articles 6 and 7 of the Covenant and those raised by Mr. Klein concerning ways in which capital punishment was carried out. | Г-жа Медина Кирога присоединяется к вопросам г-жи Эват, касающимся применения статей 6 и 7 Пакта, а также вопросам г-на Кляйна о методах приведения в исполнение смертной казни. |
| There's Abe Klein's too. | У Эби Кляйна тоже. |