| John Maddox, who went with Coulson to King's College, London, turned to publishing and was knighted. | Джон Мэддокс, который поступил с Коулсоном в Королевский колледж в Лондоне, затем обратился в издательство и был посвящен в рыцари. |
| In late 1737 the King's Theatre, London, commissioned Handel to write two new operas. | В конце 1737 года Королевский театр в Лондоне заказал Генделю две новые оперы. |
| MacDonald briefly attended King's College, Cambridge, at first to study English, then archaeology and anthropology. | Макдональд некоторое время посещал Королевский колледж Кембриджа, поначалу изучая английский язык, а потом - археологию и антропологию. |
| Loyalists were forced to abandon their King's College in New York, which was seized by the rebels and renamed Columbia College. | Лоялисты были вынуждены покинуть свой королевский колледж в Нью-Йорке, который был захвачен повстанцами и переименован в Колумбийский университет. |
| When the Crimean War ended, he wanted to become a priest and went to study at King's College London. | Когда крымская война закончилась, он решил стать священником и отправился обучаться в Королевский колледж в Лондоне. |
| His wife left a large collection of materials relating to German literature to King's College, London. | Его жена передала большую коллекцию материалов, относящихся к немецкой литературе, в Королевский колледж Лондона. |
| The King's foreign minister, Robert Crichton Wyllie, also made requests through diplomatic contacts. | Королевский министр иностранных дел Роберт Крайтон Уайли, также обратился с такой просьбой через свои дипломатические контакты. |
| Not since you no longer wear the colors of the King. | Нет, с тех пор как ты не носишь королевский мундир. |
| He's supposed to bring the King Cake from Randazzo's. | Он должен был принести королевский пирог из "Рандаззо". |
| King's Hill is gone and Whitehaven. | Королевский холм и Уайтхэвен уже не наши. |
| Then one day, the honorable Royal Chef made and offered up a bowl of beef soup for his king. | Тогда в один день, уважаемый Королевский Повар приготовил и предложил своему королю миску говяжьего супа. |
| Holstein-Segeberg remained with the Danish king and was also known as Royal Holstein; later it came to be known as Holstein-Glückstadt. | Гольштейн-Зондербург оставался во владении короля Дании и был также известен как Королевский Гольштейн; потом он стал известен как Гольштейн-Глюкштадт. |
| The earls disobeyed a royal order not to carry arms to parliament, and in full military attire presented a demand to the king for the appointment of a commission of reform. | Графы нарушили королевский приказ не носить оружие в парламенте и при полном вооружении потребовали от короля назначить комиссию для реформ. |
| The hluttaw (Burmese: လွှတ်တော်, lit. "royal release") historically refers to the council of ministers in the king's court in pre-colonial Burma (Myanmar). | လွှတ်တော်, Hluttaw, в переводе королевский выпуск) исторически относится к Совету министров царского двора в доколониальной Бирме. |
| The King requests the honor of your company at the banquet this evening... | Король просит вас удостоить его честью посетить королевский банкет. |
| But His Majesty the King will not sign the Royal Decree. | Но Его Величество король не подпишет такой Королевский указ. |
| What the Royal Chef cooked for the King was not just simply beef soup. | То, что Королевский Повар приготовил королю, не было обычным супом. |
| His Majesty the King issued a Royal Decree in 1995 underscoring the importance of population planning in the context of population and sustainable development. | В 1995 году Ее Величество королева издала королевский указ, подчеркнув важность демографического планирования в контексте народонаселения и устойчивого развития. |
| The Royal Palace, home of Norway's King Harald and Queen Sonja, opens its doors for guided tours in the summer. | Королевский дворец, резиденция Короля Норвегии Гаральда и Королевы Сони летом гостеприимно открывает свои двери для экскурсий с гидом. |
| In this struggle some important figures such as Count Odo of Paris and his brother King Robert rose to fame and became kings. | В таких условиях - важные фигуры вроде графа Эда Парижского и его брата Роберта I заслужили славу и королевский титул. |
| The 1948 royal tour of Australia and New Zealand was postponed because of the King's declining health. | Королевский тур по Австралии и Новой Зеландии в 1948 году был отложен из-за ухудшения здоровья короля. |
| The King's Own were hit bad, so they're out and we're in. | Собственный Королевский полк почти разбит, так что их отпустили, а нас запустили. |
| Fittingly, this royal flusher is headed back to its rightful owner on King's Head Island. | Теперь, этот королевский стульчак возвращается к своему законному владельцу за остров Кингс Хед. |
| King's Court, where every man is a king. | Королевский Двор - где каждый посетитель король. |
| The royal arms were adopted by the first king of The Kingdom of the Netherlands, William I, when he became king after the Congress of Vienna in 1815. | Королевский герб был принят первым королём Нидерландов, Виллемом I, когда он стал королём по решению Венского конгресса в 1815 году. |