| Children of great importance kidnapped by aliens, brought here to Titan 3, held for a king's ransom. | Важные дети, похищенные пришельцами, привезены сюда, на Титан З, и за них потребуют королевский выкуп. |
| It's not a king's ransom, but it'll see a little prince right. | Не королевский куш, но доля для маленького принца. |
| Leticia Clifford... wrote... king stone on her map. | Летиция Клиффорд... написала на карте "королевский камень" |
| When the king's son saw my thimble... he fell in love with me! | И когда королевский сын увидит мой наперсток, он влюбится в меня тотчас же. |
| ystein claimed part of his father's inheritance and was given the title of king, with a third of the kingdom. | Эйстейн претендовал на часть отцовского наследства и получил королевский титул и треть королевства. |
| Its closest relatives are the Abyssinian wolf, also known as the red wolf and the king jackal, and the Indian wolf. | Его ближайшими родственниками являются Эфиопский шакал, также известный как красный волк или королевский шакал и Индийский волк. |
| The most important event is the Sangcham (king's meeting) | Самым важным моментом является королевский совет. |
| Next day, the king's page carried the invitations to all the fairies of the kingdom, except one. | На следующий день королевский паж отнёс приглашения всем феям королевства, кроме одной |
| His job was law and order and the maintenance of the king's peace: in many respects an office analogous to that of the sheriff in England. | Его работой было сохранять закон и порядок и поддерживать королевский мир: во многих отношениях его его должность была похожа на должность шерифа в Англии. |
| One knee in the dust, the king's sword on my shoulder, listening to the words. | Колено в пыли, королевский меч на моем плече, и я слышу слова: |
| Besides, to be demanded of a sponge! What replication should be made by the son of a king? | К тому же на вопросы губки какой ответ может дать королевский сын? |
| Pepin sent letters to Pope Zachary, asking whether the title of king belonged to the one who had exercised the power or the one with the royal lineage. | Он посылал письма к папе Захарию, спрашивая, кому должен принадлежать королевский титул - тому, кто имеет реальную власть, или представителю королевского рода? |
| It actually passes through a point over there... where... Leticia Clifford... wrote... king stone on her map. | На самом деле, она проходит через эту точку... где... Летиция Клиффорд... написала... на карте "королевский камень" |
| The whole establishment, from the prime minister through the king's family and all of the officials in Norway, all of the press, the media said, | Все власти, начиная с премьер министра и заканчивая королевский семьей, все должностные лица, пресса, медиа, заявили: |
| The Appeal Court of the King's Bench - case of Gregson versus Gilbert. | Апелляционный королевский суд рассматривает дело Грегсона против Гилберта. |
| And it's now known as the King's Red State Room. | Также известен как Королевский красный салон. |
| The City Watch is 2,000 strong and sworn to defend the King's peace. | Две тысячи мечей городской стражи способны защитить королевский мир. |
| The King's beacon is really a weather ray. | Королевский маяк на самом деле преобразователь погоды. |
| With Tyler, I chose the King's gambit. | С Тайлером я выбрала королевский гамбит. |
| She had worked on the King Papyrus party boat for six months. | Она проработала на теплоходе "Королевский папирус" шесть месяцев. |
| We mustn't peer under the King's doublet. | Не следует заглядывать под королевский камзол. |
| The King's gold reserves are beneath the Chatelet. | Королевский золотой запас прямо под Шатлом. |
| I never sought to usurp the King's Arms. | Я никогда не стремился присвоить королевский герб. |
| The Cabinet of the King consists of 2 female members. | В Королевский кабинет входят две женщины. |
| Thomas Cromwell, Secretary to the King. | Замок Кимболтон. Томас Кромвель, королевский секретарь. |