Английский - русский
Перевод слова King
Вариант перевода Королевский

Примеры в контексте "King - Королевский"

Примеры: King - Королевский
One of his major works, an oil painting of his depicting King Constantine I of Greece during the Balkan Wars hangs today in main entry hall of the Presidential Palace in Athens. Одна из его больших работ, изображающая греческого короля Константина во время Балканских войн, вывешена в главном входе в бывший королевский, ныне Президентский, дворец в Афинах.
His Majesty the King also teaches on air in two episodes; Royal Rain Making Project and Soil Conservation at Khao Tao Reservoir Project in His own documentary "Suksathat" or "Quest for Knowledge" programme. Его Величество Король также принимает участие в трансляции двух передач: Королевский проект в области искусственного образования дождя и Проект сохранения почв в заповеднике Као Тао в рамках его собственной документальной программы "Суксатхат" ("Жажда знаний").
In response to the international demand for a political, negotiated and final settlement to the Saharan conflict, since all other solutions have failed, His Majesty the King created a special 141-member body for the Saharans, the Royal Advisory Council on Saharan Affairs. Реагируя на требование международной общественности найти политическое, согласованное и окончательное решение конфликта в Сахаре, поскольку все остальные решения сорвались, Его Величество Король создал особый состоящий из 141 члена орган для западносахарцев - Королевский консультативный совет по делам Сахары.
Gerald's father was the leader of the first landing of Normans who arrived in Ireland in 1169 to assist the exiled Irish King of Leinster Dermot MacMurrough regain his kingdom. Отец Джеральда был одним из лидером первой высадки нормандцев, которые прибыли в Ирландию в 1169 году, чтобы помочь изгнанному ирландскому королю Лейнстера Дермоту мак Мурроу вернуть себе лейнстерский королевский престол.
After Athens became the capital of Greece in 1833, King Otto selected it as temporary residence, pending the construction of the Royal Palace (which houses Parliament currently). После того как в 1833 году Афины стали столицей Греции (после Нафплиона) король Оттон выбрал дом Контославлоса своей резиденцией, пока не был построен новый Королевский дворец - ныне Греческий парламент.
Choe later impressed the Koryo court and King U which then built him a laboratory and a factory geared solely toward gunpowder. Позднее Чхве удивил королевский двор и короля У, благодаря чему по распоряжению короля для работы Чхве были отстроены лаборатория и фабрика по производству пороха.
For it is a Royal Charter signed by King Edward IV, making the Duke not only a grant of Miramont House, but decreeing that the entire estate shall be recognised henceforth as Burgundian soil. Это следует из того, что Королевский Указ, за подписью короля Эдварда Четвертого, сделал Герцога не только хозяином Мирамонт Хаус, но также провозгласил, что всё имение признается с этого момента и в будущем Бургундской территорией.
Giselle questions Robert about his relationship with Nancy and helps the pair reconcile by sending Nancy an invitation to the "King and Queen's Costume Ball" at the Woolworth Building. Жизель, беспокоясь за судьбу отношений между Робертом и Нэнси, продолжает расспрашивать адвоката о средствах выражения чувств между любящими людьми в реальном мире и помогает паре примириться, послав Нэнси букет цветов и приглашение на Королевский Бал от имени Роберта.
Ekwueme started primary school at the St John's Anglican Central School, at Ekwulobia, then he proceeded to King's College, Lagos. Он начал учёбу в Англиканской центральной школе Святого Джона (St John's Anglican Central School) в Эквулобии, затем перешёл в Королевский колледж (King's College) в Лагосе.
If you were the Common Man, on what basis could you possibly claim to be King? Любой... простолюдин не... претендует на королевский трон!
What do you think is the reason that the Royal Inspector went to the King's palace? И чего это королевский следователь забыл в покоях Короля?
Kingdom Hospital (sometimes known as Stephen King's Kingdom Hospital) is a thirteen-episode television series based on Lars von Trier's The Kingdom (Danish title: Riget), which was developed by horror writer Stephen King in 2004 for American television. Королевский госпиталь (англ. Kingdom Hospital, иногда англ. Stephen King's Kingdom Hospital) - тринадцатисерийный телесериал по сценарию Стивена Кинга, основанный на мини-сериале «Королевство» Ларса фон Триера и выпущенный на телеканале American Broadcasting Company в 2004 году.
As vividly described in The Double Helix, on 30 January 1953, Watson travelled to King's carrying a preprint of Linus Pauling's incorrect proposal for DNA structure. Как ярко описано в «Двойной спирали», 30 января 1953 года, Уотсон привёз в Королевский колледж препринт статьи Лайнуса Полинга, содержащей неверное предположение о структуре ДНК.
His talents bring him to the royal courts where he becomes involved in a power struggle between Grand Prince Suyang and general Kim Jongseo, a high-ranking loyalist to King Munjong. Эта способность приводит его в королевский дворец, где ему невольно приходится вовлечься в конфликт между борющимися за власть принцем Седжо и генералом Ким Джонсо (англ.)русск...
What in the King's English does that mean to the dearly almost-departed? И это означает при переводе на Королевский Английский, что ты, дорогуша, - почти покойник?
Well, if this is it, old boy, I hope you don't mind if I go out speaking the King's. Раз так, друг мой, надеюсь, вы не будете против, если я перейду на королевский английский?
Educated at the City of London School, he obtained a studentship at King's College London, and in 1856 a scholarship at Queens' College, Cambridge where he graduated as fifth wrangler in 1859, and was immediately elected fellow of his college. Получив начальное образование в Школе Лондонского Сити, поступил в Королевский колледж Лондона, а в 1856 году получил стипендию в Куинз-колледже Кембриджского университета, который окончил в 1859 году и был сразу избран членом колледжа.
the King's son, Ferdinand, with hair up-staring-then like reeds, not hair- was the first man that leapt; cried Сын королевский, Фердинанд, был первым, И волосы его стояли дыбом, Он прыгнул, крикнув:
Perhaps he tried to repair the fountain of the King, and got jammed as a cork, to reappear finally on the surface and to frighten young people. А возможно, он пытался починить королевский фонтан и застрял в нём, словно пробка, а затем всплыл на поверхность, перепугав тем самым юнцов?
And tell her I just want to go To the King's Festival Пойду на могилу матушки, что у ивы и расскажу, что только хочу попасть на королевский бал.
401 Rooms, 950 Beds, 326 Standard Rooms, 4 Room for Disabled, 51 Family Rooms, 1 King Suites, 10 Suites, 4 Junior Suites. 410 номеров. Из них 335 стандартных номера, 51 двойных семейных номера, 5 апартаментов, 10 юниор-люкс-номеров, 4 сеньёр-люкс-номеров, 4 номера для гостей с ограниченными возможностями и 1 королевский номер.
Alison Wolf, Sir Roy Griffiths Professor of Public Sector Management, King's College London, University of London сэра Роя Гриффитса, Лондонский Королевский колледж, Лондонский университет
Jean-Baptiste Molière, King's upholsterer, author and actor, do you take in true and loyal union, Jean-Baptiste Lully, Жан-Батист Мольер, королевский драпировщик,... драматург и актёр,... желаете ли вы заключить крепкий, вечный союз с Жаном-Батистом Люлли,...
That will be your last mission as the King's stand-in Это твой последний королевский выход.
The King has been graciously pleased to approve the award of The Victoria Cross to: - Captain (temporary Major) Patrick Anthony Porteous (73033), Royal Regiment of Artillery (Fleet, Hants.). КОРОЛЬ милостиво присвоил награду КРЕСТА ВИКТОРИИ: - Капитану (временному майору) Патрику Энтони Портусу (73033), Королевский полк артиллерии (Fleet, Hants.).