One of his major works, an oil painting of his depicting King Constantine I of Greece during the Balkan Wars hangs today in main entry hall of the Presidential Palace in Athens. |
Одна из его больших работ, изображающая греческого короля Константина во время Балканских войн, вывешена в главном входе в бывший королевский, ныне Президентский, дворец в Афинах. |
His Majesty the King also teaches on air in two episodes; Royal Rain Making Project and Soil Conservation at Khao Tao Reservoir Project in His own documentary "Suksathat" or "Quest for Knowledge" programme. |
Его Величество Король также принимает участие в трансляции двух передач: Королевский проект в области искусственного образования дождя и Проект сохранения почв в заповеднике Као Тао в рамках его собственной документальной программы "Суксатхат" ("Жажда знаний"). |
In response to the international demand for a political, negotiated and final settlement to the Saharan conflict, since all other solutions have failed, His Majesty the King created a special 141-member body for the Saharans, the Royal Advisory Council on Saharan Affairs. |
Реагируя на требование международной общественности найти политическое, согласованное и окончательное решение конфликта в Сахаре, поскольку все остальные решения сорвались, Его Величество Король создал особый состоящий из 141 члена орган для западносахарцев - Королевский консультативный совет по делам Сахары. |
Gerald's father was the leader of the first landing of Normans who arrived in Ireland in 1169 to assist the exiled Irish King of Leinster Dermot MacMurrough regain his kingdom. |
Отец Джеральда был одним из лидером первой высадки нормандцев, которые прибыли в Ирландию в 1169 году, чтобы помочь изгнанному ирландскому королю Лейнстера Дермоту мак Мурроу вернуть себе лейнстерский королевский престол. |
After Athens became the capital of Greece in 1833, King Otto selected it as temporary residence, pending the construction of the Royal Palace (which houses Parliament currently). |
После того как в 1833 году Афины стали столицей Греции (после Нафплиона) король Оттон выбрал дом Контославлоса своей резиденцией, пока не был построен новый Королевский дворец - ныне Греческий парламент. |
Choe later impressed the Koryo court and King U which then built him a laboratory and a factory geared solely toward gunpowder. |
Позднее Чхве удивил королевский двор и короля У, благодаря чему по распоряжению короля для работы Чхве были отстроены лаборатория и фабрика по производству пороха. |
For it is a Royal Charter signed by King Edward IV, making the Duke not only a grant of Miramont House, but decreeing that the entire estate shall be recognised henceforth as Burgundian soil. |
Это следует из того, что Королевский Указ, за подписью короля Эдварда Четвертого, сделал Герцога не только хозяином Мирамонт Хаус, но также провозгласил, что всё имение признается с этого момента и в будущем Бургундской территорией. |
Giselle questions Robert about his relationship with Nancy and helps the pair reconcile by sending Nancy an invitation to the "King and Queen's Costume Ball" at the Woolworth Building. |
Жизель, беспокоясь за судьбу отношений между Робертом и Нэнси, продолжает расспрашивать адвоката о средствах выражения чувств между любящими людьми в реальном мире и помогает паре примириться, послав Нэнси букет цветов и приглашение на Королевский Бал от имени Роберта. |
Ekwueme started primary school at the St John's Anglican Central School, at Ekwulobia, then he proceeded to King's College, Lagos. |
Он начал учёбу в Англиканской центральной школе Святого Джона (St John's Anglican Central School) в Эквулобии, затем перешёл в Королевский колледж (King's College) в Лагосе. |
If you were the Common Man, on what basis could you possibly claim to be King? |
Любой... простолюдин не... претендует на королевский трон! |
What do you think is the reason that the Royal Inspector went to the King's palace? |
И чего это королевский следователь забыл в покоях Короля? |
Kingdom Hospital (sometimes known as Stephen King's Kingdom Hospital) is a thirteen-episode television series based on Lars von Trier's The Kingdom (Danish title: Riget), which was developed by horror writer Stephen King in 2004 for American television. |
Королевский госпиталь (англ. Kingdom Hospital, иногда англ. Stephen King's Kingdom Hospital) - тринадцатисерийный телесериал по сценарию Стивена Кинга, основанный на мини-сериале «Королевство» Ларса фон Триера и выпущенный на телеканале American Broadcasting Company в 2004 году. |
As vividly described in The Double Helix, on 30 January 1953, Watson travelled to King's carrying a preprint of Linus Pauling's incorrect proposal for DNA structure. |
Как ярко описано в «Двойной спирали», 30 января 1953 года, Уотсон привёз в Королевский колледж препринт статьи Лайнуса Полинга, содержащей неверное предположение о структуре ДНК. |
His talents bring him to the royal courts where he becomes involved in a power struggle between Grand Prince Suyang and general Kim Jongseo, a high-ranking loyalist to King Munjong. |
Эта способность приводит его в королевский дворец, где ему невольно приходится вовлечься в конфликт между борющимися за власть принцем Седжо и генералом Ким Джонсо (англ.)русск... |
What in the King's English does that mean to the dearly almost-departed? |
И это означает при переводе на Королевский Английский, что ты, дорогуша, - почти покойник? |
Well, if this is it, old boy, I hope you don't mind if I go out speaking the King's. |
Раз так, друг мой, надеюсь, вы не будете против, если я перейду на королевский английский? |
Educated at the City of London School, he obtained a studentship at King's College London, and in 1856 a scholarship at Queens' College, Cambridge where he graduated as fifth wrangler in 1859, and was immediately elected fellow of his college. |
Получив начальное образование в Школе Лондонского Сити, поступил в Королевский колледж Лондона, а в 1856 году получил стипендию в Куинз-колледже Кембриджского университета, который окончил в 1859 году и был сразу избран членом колледжа. |
the King's son, Ferdinand, with hair up-staring-then like reeds, not hair- was the first man that leapt; cried |
Сын королевский, Фердинанд, был первым, И волосы его стояли дыбом, Он прыгнул, крикнув: |
Perhaps he tried to repair the fountain of the King, and got jammed as a cork, to reappear finally on the surface and to frighten young people. |
А возможно, он пытался починить королевский фонтан и застрял в нём, словно пробка, а затем всплыл на поверхность, перепугав тем самым юнцов? |
And tell her I just want to go To the King's Festival |
Пойду на могилу матушки, что у ивы и расскажу, что только хочу попасть на королевский бал. |
401 Rooms, 950 Beds, 326 Standard Rooms, 4 Room for Disabled, 51 Family Rooms, 1 King Suites, 10 Suites, 4 Junior Suites. |
410 номеров. Из них 335 стандартных номера, 51 двойных семейных номера, 5 апартаментов, 10 юниор-люкс-номеров, 4 сеньёр-люкс-номеров, 4 номера для гостей с ограниченными возможностями и 1 королевский номер. |
Alison Wolf, Sir Roy Griffiths Professor of Public Sector Management, King's College London, University of London |
сэра Роя Гриффитса, Лондонский Королевский колледж, Лондонский университет |
Jean-Baptiste Molière, King's upholsterer, author and actor, do you take in true and loyal union, Jean-Baptiste Lully, |
Жан-Батист Мольер, королевский драпировщик,... драматург и актёр,... желаете ли вы заключить крепкий, вечный союз с Жаном-Батистом Люлли,... |
That will be your last mission as the King's stand-in |
Это твой последний королевский выход. |
The King has been graciously pleased to approve the award of The Victoria Cross to: - Captain (temporary Major) Patrick Anthony Porteous (73033), Royal Regiment of Artillery (Fleet, Hants.). |
КОРОЛЬ милостиво присвоил награду КРЕСТА ВИКТОРИИ: - Капитану (временному майору) Патрику Энтони Портусу (73033), Королевский полк артиллерии (Fleet, Hants.). |