Английский - русский
Перевод слова Killing
Вариант перевода Убивая

Примеры в контексте "Killing - Убивая"

Примеры: Killing - Убивая
The New Warriors are at the center of a televised fight against a number of super villains in Stamford, Connecticut where Nitro explodes, killing 612 people including several members of the New Warriors. Новые воины находятся в центре телевизионной битвы против ряда супер-злодеев в Стэмфорде, штат Коннектикут, где Нитро взрывается, убивая 612 человек, включая нескольких членов Новых Воинов.
Raju seems to accept, but he punches Manoj in the face and refuses his deal, all the while, killing him by shooting in the head with his own gun. Раджу, кажется, соглашается, но он закончил удары Маной в лицо и все время отказывался от своей сделки, сердито убивая его, стреляя в голову своим оружием.
The death of his son left Geoffrey distraught in his last few moments alive, as the Gibborim went on to destroy the structure, killing the entire Pride just after the Runaways made their getaway. Смерть сына оставила Джеффри в смятении в его последние мгновения, как Гибборим продолжал уничтожать структуру, убивая весь Прайд только после того, как Беглецы сделали свой побег.
The routiers rampaged through the streets, killing and plundering, while those citizens who could run sought refuge in the churches - the cathedral the churches of St Mary Magdalene and of St Jude. Наёмники бродили по улицам, убивая и грабя, а те граждане, которые могли бежать, искали убежища в церквях Святой Марии Магдалины и Святого Иуды.
At the same time, it is also possible that the Serb forces would then have shelled the compound, killing thousands in the process, as they had threatened to do. Но могло быть и так, что сербские силы стали бы обстреливать полевой лагерь, убивая тысячи людей, ведь они угрожали поступить именно так.
I got the overwhelming impression that however he was killing these people, he wanted it to end. У меня сложилось сильное впечатление, что убивая этих людей он вместе с тем хотел, чтобы это закончилось
I know my bad dreams come from what I did killing people who didn't want to die. I forced them to die. Знаю, мои дурные сны были от того, что я делал убивая людей, не хотевших умирать Я заставлял их умирать.
But to win a war, you've got to kill a certain number of the enemy, and in killing the enemy, you're bound to get some of your own men killed. Но чтобы победить в войне, нужно убить определенное число врагов. А убивая врага, мы вынуждены терять убитыми своих людей.
What if there was a way for you to kill your brother... without killing him? Что, если бы у тебя был способ убить брата... не убивая его?
He was doing a runner, he tried to cheat justice by killing himself and he was keeping the body in his bloody car! Он делает бегун, он пытался обмануть правосудие, убивая себя и он держал тело в его кровавой машине!
You don't think he knew that by killing James, he would go to prison for a very long time? Тебе не кажется, что убивая человека, твой отец понимал, что сядет в тюрьму на долго?
They left, but they left behind them hundreds of tons of weapons and millions of land-mines on our farms and in our deserts which explode every now and then, killing innocent people. Эти страны покинули нашу территорию, но они оставили за собой на наших фермах и в наших пустынях сотни тонн оружия и миллионы наземных мин, которые периодически взрываются, убивая ни в чем не повинных людей.
if Higuchi makes even the slightest move... Yes. I'll stop him without killing him. если Хигучи сделает хоть одно лишнее движение... не убивая при этом.
When arrogant countries allow the voices of arms and bombs to prevail and think that by killing, terrorizing and starving innocent civilians they achieve their political goals or that that will bring them peace, they are totally mistaken. Когда самонадеянные страны отдают предпочтение силе оружия и бомб и думают, что, убивая, терроризируя и обрекая на голод ни в чем не повинное мирное население, они сумеют достичь своих политических целей или обеспечить мир, то они глубоко заблуждаются.
What principles and what laws does the American President rely on in killing Iraqis, blockading their country, destroying their property and interfering in their internal affairs? Какими принципами и законами руководствуется американский президент, убивая иракцев, поддерживая блокаду против нашей страны, уничтожая наше имущество и вмешиваясь в наши внутренние дела?»
Furthermore, Africa's share of foreign direct investment does not exceed 6 per cent of total investments geared to the developing countries, and the AIDS pandemic is ravaging the continent, killing millions annually and threatening economic and social stability in several countries of the continent. Кроме того, доля Африки в прямых иностранных инвестициях не превышает 6 процентов от общего объема инвестиций, направляемых в развивающиеся страны, и пандемия СПИДа опустошает континент, убивая ежегодно миллионы людей и угрожая социально-экономической стабильности ряда стран континента.
I don't see how you could get to him without killing the others as witnesses. Как же вы сможете добраться до него не убивая других, потому что они свидетели?
I thought the trick of being a good parasite... was to live of the host creature without killing it. Мне всегда казалось, что секрет успешного паразита... в том, чтобы жить не убивая своего хозяина?
What you're saying is this man, Rappo, is leaving his body and floating around town killing people? Хочешь сказать, что этот парень, Раппо, покидает свое тело и разгуливает по городу, убивая людей?
If you are Buffy, you'll let me tie you up, without killing me, until we find out whether you're telling the truth. Если ты - Баффи, тогда... тогда позволь связать тебя, не убивая меня... пока мы не узнаем, говоришь ли ты правду.
They go from town to town, looting and burning, killing every man who can't hide behind a stone wall, stealing all our crops and livestock, enslaving all our women and children. И отправятся от города к городу, грабя и сжигая Убивая каждого, кто не спрятался за каменными стенами, воруя наше зерно и скот порабощая всех наших женщин и детей
We did not use bombers to attack United States cities and never killed defenceless civilians. It is the United States that hit Tripoli and Benghazi and bombed them in 1986, killing defenceless civilians in their sleep in the dark of night. Мы не использовали бомбардировщики для нападения на города Соединенных Штатов и никогда не убивали беззащитных граждан; именно Соединенные Штаты предприняли нападения на Триполи и Бенгази и бомбили их в 1986 году, под покровом ночи убивая беззащитных граждан.
Moreover, it represents yet another instance in which the occupying forces have behaved in a manner showing complete disregard for the immunity of United Nations personnel and facilities by attacking a United Nations facility and harassing, and even killing, United Nations personnel. Кроме того, это является еще одним примером того, как действуют оккупационные силы, проявляя полное безразличие к иммунитету сотрудников и помещений Организации Объединенных Наций, совершая нападения на здания Организации Объединенных Наций и притесняя и даже убивая ее сотрудников.
I know, but what doesn't change is that there's still someone out there experimenting on innocents, killing them, which means, bizarro or not, we have to do everything we can to stop it, don't we? Знаю, но это не меняет того, что кто-то проводит эксперименты на невинных, убивая их, а это значит, причудливое это дело или нет, мы должны сделать всё, что в наших силах, чтобы остановить это.
Killing a man instantly robs him of explanation. Убивая человека мгновенно, забираешь у него ответ на вопрос "за что".