Английский - русский
Перевод слова Keeping
Вариант перевода Содержание

Примеры в контексте "Keeping - Содержание"

Примеры: Keeping - Содержание
She's saying possibly he could get money for keeping him. Она говорит, что он может получить деньги за содержание сына.
But, on the other hand, you know, keeping tabs on that many inmates takes a toll. Но, с другой стороны, ты знаешь, содержание такого количества заключенных требует жертв.
For soliciting and keeping a disorderly house. За домогательства и содержание непотребного дома.
For keeping a secret storehouse of medicines for the Home Army, he was arrested and detained in prison in Montelupich. За содержание тайного склада лекарств для Армии Крайовой он был арестован и содержался под стражей в тюрьме на Монтелюпич.
Time and efforts economy on searching and keeping the car, choosing optimal and profitable conditions of insurance, service the loan. Экономия времени и усилий на поиск и содержание автомобиля, подбора оптимальных и выгодных условий страхования, обслуживание банковского кредита.
He emphasizes the importance of maintaining humus, keeping water in the soil, and the role of mycorrhiza. В ней он подчеркивал важность сохранения гумуса, содержание воды в почве, а также особую роль микоризы.
But on the other hand, it's no more than the cost... of keeping a juvenile delinquent in Borstal. С другой стороны, это не больше, чем затраты... на содержание малолетних преступников в борстале.
Arrest, detention and keeping in custody shall be permissible only under a court order. Арест, заключение под стражу и содержание под стражей допускаются только по судебному решению.
The payment for keeping a child in pre-school nursery establishments is reduced by 50 per cent for parents with three or more children. Для родителей, имеющих трех и более детей, плата за содержание детей в детских дошкольных учреждениях снижается на 50%.
It is therefore not surprising that voices have been raised condemning the authorities for keeping persons in detention for political expediency. Поэтому неудивительно, что раздаются голоса, осуждающие власти за содержание людей в застенках по политическим соображениям.
The choice of keeping them in militarized camps had not been theirs to make. Такой возможный вариант, как содержание беженцев в милитаризованных лагерях, их не устраивал.
These practices include employers confiscating workers' passports and, particularly in the case of domestic workers, keeping them in virtual captivity. К их числу относятся конфискация паспортов трудящихся нанимателями и - особенно когда речь идет о домашней прислуге - содержание в условиях фактического заключения.
Statute on liability for keeping railway and motor vehicles. Закон об ответственности за содержание железнодорожных и автомобильных средств передвижения.
Such justification for keeping a child in prison for a lifetime was unacceptable as well as inhumane. Пожизненное содержание детей в тюрьме на подобном основании является неприемлемым, а также негуманным.
In Finland, Government incentives were geared mostly towards keeping up basic infrastructure such as forest roads and providing "seed money" for long-term investments or time-bound policies. Меры стимулирования, применяемые правительством Финляндии, направлены, прежде всего, на содержание основной инфраструктуры, например, лесных дорог, а также предоставление начального капитала для долгосрочных инвестиций или на осуществление мер с четко определенными сроками.
In that regard, it notes the source's submission that the charges were so vague that they were aimed more at keeping the petitioners detained than at prosecuting crimes committed. В этой связи она отмечает утверждение источника о том, что эти обвинения носили столь расплывчатый характер, что они скорее имели целью обеспечить содержание петиционеров под стражей, чем привлечение их к ответственности за совершенные преступления.
Imposing and keeping in remand detention, forcible placing of a person in medical or educational institution shall be authorised only by court order. З. Арест, содержание под стражей, принудительное помещение лица в медицинское или воспитательное учреждение допускаются только по решению суда.
The Department was to be commended for improving its recruitment and planning functions, for developing a best practices section and for keeping strategic deployment stocks in readiness. Департамент заслуживает похвалы за совершенствование системы набора служащих и планирования, за создание секции передовой практики и содержание в состоянии готовности материальных запасов для стратегического развертывания.
keeping a person in a state of slavery; а) содержание какого-либо лица в условиях рабства;
Servicing of rental objects (keeping premises in order, client search for the rental) in Spain is rather cheap as compared to other European countries. Обслуживание арендных объектов (содержание помещений в порядке, поиск клиентов для аренды) в Испании дешево относительно многих других стран Европы.
Hello. Captain, as I explained to your Lieutenant, I can't approve the cost of keeping 32 officers on scene. Капитан, как я уже объяснил вашему лейтенанту, я не могу одобрить расходы на содержание 32-х офицеров полиции на месте преступления.
I presume that includes keeping her own counsel, as well. Я убежден что это также включает в себя содержание личного адвоката
The newly adopted Constitution of the Russian Federation provides in article 22 that arrest, taking into custody and keeping in custody are permitted only by judicial decision. В статье 22 недавно принятой Конституции Российской Федерации предусматривается, что арест, заключение под стражу и содержание под стражей допускаются исключительно по судебному решению.
No payment for keeping a child in a pre-school children's establishment is demanded: Плата за содержание детей в детских дошкольных учреждениях не взимается:
The right to receive compensation is granted to one of the parents, who have made their parental payment for keeping the child in the corresponding educational institution. Право на получение компенсации имеет один из родителей, внесших родительскую плату за содержание ребенка в соответствующем образовательном учреждении.