They're keeping the bathrooms open for people that are working the finish line. |
Они держат душевую открытой для людей, которые работают до поздна. |
The police have blocked off the area, they are keeping us in here, with no explanations. |
Полиция перекрыла район, они держат нас здесь безо всяких объяснений. |
Parents are keeping drugs away from their kids with a whip and chair. |
Донна, родители кнутом и стулом держат наркотики подальше от своих детей. |
Well, they're keeping it to themselves. |
Ну, они держат это в себе. |
She's in New York, where my friends are keeping her very safe and very much alive. |
Она в Нью-Йорке, где мои друзья держат ее в безопасности, и очень даже живой. |
We found where they're keeping The Director and May. |
Мы нашли где они держат Директора и Мэй. |
Night shift's keeping you and Kevin apart. |
Ночные смены держат порознь вас с Кевином. |
I don't know why they're keeping me around. |
Не знаю почему они держат здесь меня. |
Figure out why they're keeping us. |
Понять почему они нас здесь держат. |
They're keeping me here to try to stop me from doing my work. |
Они держат меня здесь, чтобы я не делал свою работу. |
I think that's where they're keeping the shipment. |
Думаю, там они держат груз. |
I hear they are keeping him in the King's wardrobe. |
Слышала, его держат в королевской гардеробной... |
They are keeping the prisoners in isolation handcuffed and with their legs tied. |
В одиночных камерах заключенных держат в наручниках со связанными ногами. |
We know where they're keeping her. |
Теперь мы знаем, где ее держат. |
They are taking up positions outside the city and keeping it encircled and under the constant threat of repeated invasion. |
Они занимают позиции за пределами города и держат его в окружении и под постоянной угрозой нового вторжения. |
Some of the families of ex-Kamaiya have been involved in vegetable production and others are keeping livestock and poultries. |
Некоторые семьи бывших "камайа" занимаются овощеводством, держат скот и птицу. |
They're keeping her at Lefortovo, but I think I found some vulnerabilities. |
Они держат ее в Лефортово, но, думаю, я нашел некоторые слабые места. |
What I don't believe is how long they're keeping you here. |
Чему я не доверяю, это почему так долго они держат Вас здесь. |
This is where they've been keeping Samantha and the other girls. |
Это то место, где держат Саманту и других девочек. |
They're just keeping us in here for a laugh at this point. |
Они держат нас здесь просто ради смеха. |
If he's still alive, they're keeping his whereabouts under wraps. |
Если он все еще жив, они держат его местонахождение в тайне. |
They're keeping her mildly sedated, but she's due to be released this afternoon. |
Они держат ее на успокоительных, но ее должны выписать сегодня к обеду. |
Bet you that's where they're keeping aliens too. |
Уверен, там и инопланетян держат. |
They're keeping it from me. |
Они держат это в секрете от меня. |
If you know anything about where they're keeping my brother, you have to tell me. |
Если ты знаешь что нибудь, о том, где они держат моего брата, ты должен сказать мне. |