Английский - русский
Перевод слова Keeping
Вариант перевода Держал

Примеры в контексте "Keeping - Держал"

Примеры: Keeping - Держал
I've been keeping a safe distance, dude. Я держал безопасную дистанцию, чувак.
So unless he's been keeping Emily captive in his cell, that leaves us back at square one. Так что, если он не держал Эмили в своей камере, то мы возвращаемся к точке отсчета.
So he's removing an organ you say nobody needs and keeping them alive just to kill them later. Так значит, он вырезал орган, который не нужен никому, и держал их живыми, чтобы позже убить.
I've been keeping it to myself, but the truth is I need some help. Я держал это в себе, но мне нужна помощь.
This is the part where you tell me something awful you've been keeping to yourself. Сейчас ты должен доверить мне что-то жуткое, что ты всегда держал в себе.
If Gordon's behind everything, that would mean that he's been keeping her somewhere for the last four years. Если за всем этим стоит Гордон, это занчит, что он её держал где-то все эти 4 года.
How long has Wade been keeping you in his basement? Как долго Уэйд держал тебя в подвале?
Maybe her father was keeping her here To teach her some kind of lesson. Что ее отец держал ее здесь, чтобы преподать урок.
He was keeping me close, you know? Он держал меня рядом с собой.
Which meant he was keeping something in there that specifically needed to be frozen. А значит, он держал там то, что необходимо было постоянно держать в холоде.
The General was just keeping that secret, right? Генерал просто держал это в тайне, так?
Or has someone been keeping them at bay? А может кто-то держал их в узде?
So, Jamal's been keeping this a secret for two weeks? Джамал две недели держал это в секрете?
Okay. I guess I've been keeping it from you long enough. Думаю, я слишком долго держал тебя в неведении.
I haven't had a chance to visit since your... accident, but Agent Broyles has been keeping me apprised. У меня не было шанса навестить вас с момента вашей... аварии, но агент Бройлз держал меня в курсе.
Why were you keeping this a secret? Почему ты держал это в секрете?
I was keeping him prisoner here! Я держал его здесь в тюрьме!
So why would Duncan be keeping his relationship a secret? Почему Дункан держал свои личные отношения в секрете?
Have you been keeping this from us? Ты держал это от нас в секрете?
And while Sebastian was keeping his feelings inside and acting out, the next morning, Walt decided it was time to open up. И пока Себастьян держал свои чувства при себе, притворяясь, что все в порядке, на следующее утро, Уолт решил что сейчас самое время, чтобы открыться.
Okay, but I'm the one that's been keeping this from her, so I should be the one to tell her. Хорошо, но это я та, кто держал все от нее в секрете, - поэтому я и должна всё рассказать.
This is the man I told you about, the one who's been keeping you safe. Это человек, о котором я тебе говорил, тот, который держал тебе в безопасности.
So until recently, someone has been covering half our rent but keeping it a secret? Так значит до недавнего времени, кто-то оплачивал половину нашей аренды но держал это в секрете?
You know, I wasn't looking at it like I was keeping it to myself. Знаете, я не хотел всего этого, и не держал ничего в себе.
I did you wrong by keeping you at arm's length. я поступал нехорошо, когда держал теб€ на рассто€нии.