Are you questioning my judgment or are you saying thank you? |
Вы подвергающий сомнению мое суждение говорите спасибо? |
Then eichhorst showed up and his ilk, And I told myself it was them, Manipulating you, warping your judgment. |
Тогда появился Айхорст и его свита, я сказал себе, что это всё они, они манипулируют вами, влияют на ваше суждение. |
Courts have tended to trust the professional judgment of insolvency representatives who, as experienced insolvency practitioners, have drafted the agreement as a pragmatic solution to harmonize and coordinate concurrent insolvency proceedings. |
При этом суды обычно полагались на профессиональное суждение управляющих в деле о несостоятельности, считая, что те, будучи опытными специалистами по подобным делам, составляют эти соглашения в расчете на прагматичное решение вопросов согласования и координации параллельных производств по делу о несостоятельности. |
It was suggested that any judgment on whether a process should be open to participation might involve some weighing of interests analogous to that implicit in the 'tails' of paragraphs 3 and 4 of article 4 of the Convention. |
По мнению участников, любое суждение о том, должен ли тот или иной процесс быть открытым для участия общественности, может быть связано с определенным сопоставлением интересов по аналогии с тем, что косвенно подразумевается в пунктах З и 4 статьи 4 Конвенции. |
While committee members tried to be dispassionate, their own judgment, predilections, and interests necessarily entered into their work, and some championed their own agendas, whether openly or cunningly. |
В то время, как члены комитета пытались быть беспристрастными, их собственное суждение, пристрастие и интересы обязательно проникали в их работу, и некоторые преследовали свои собственные намерения, открыто или лукаво. |
That better be genuine concern for my Emily, 'cause as you can see, my blood is well up, my judgment is way out of whack, so keep talking. |
Что лучше подлинной заботы о моей Эмили, потому что ты видишь, что мой отпрыск - молодец, моё суждение - это всего лишь попытка, так что продолжай говорить. |
Look, I know you think emotions cloud judgment... and that whole falcon story, |
Слушай, я знаю, что ты думаешь, что эмоции затуманивают суждение... Я не думаю, что когда-нибудь смогу понять это, но... |
So are you suggesting that my judgment is now somehow clouded, or is it that I'm just plain lying? |
То есть вы считаете, что мое суждение как-то затуманено, или я просто лжец? |
Whatever the implications that may have had for the expenses borne by the Organization, for India this development provided a telling insight into the political judgment and evaluative capacities of the United Nations Secretariat at senior levels in the political and security divisions. |
Какие бы последствия это не имело с точки зрения затрат со стороны Организации, для Индии это событие явилось красноречивым фактором, позволяющим составить политическое суждение и оценить возможности Секретариата Организации Объединенных Наций на уровне руководящего звена политических отделов и отделов, занимающихся вопросами безопасности. |
Also, the citing of one religion or religious and/or cultural practice and not another should in no circumstances be perceived as expressing an opinion or a judgment on the validity of a particular religion or belief. |
Впрочем, упоминание какой-либо религии или какой-либо религиозной и/или культурной практики и неупоминание другой отнюдь не должно восприниматься как выражение какой-либо позиции или как суждение об обоснованности этой религии или этих убеждений. |
Our connection clouded my judgment. |
Наша "связь" омрачила мое суждение. |
Never question my judgment. |
Никогда не подвергай сомнению мое суждение. |
It could be clouding my judgment. |
Это сможет затуманить моё суждение. |
I trust your judgment, sir. |
Я верю в ваше суждение. |
Human judgment and decision making is distorted by an array of cognitive, perceptual and motivational biases, and people tend not to recognise their own bias, though they tend to easily recognise (and even overestimate) the operation of bias in human judgment by others. |
Человеческое суждение и принятие решений деформируются под воздействием ряда когнитивных, перцептивных и мотивационных искажений, причём люди, как правило, не видят своих собственных ошибок, хотя с лёгкостью замечают (и даже переоценивают) силу влияния искажений на суждение других. |
It can be used either in a positive sense, signifying that a judgment must be made taking a value system into account, or in a disparaging sense, signifying a judgment made by personal whim rather than objective thought or evidence. |
Его можно использовать либо в позитивном смысле, означающем, что суждение должно приниматься с учетом системы ценностей, либо в уничижительном смысле, означающем суждение, сделанное по личной прихоти, а не цель мышления или доказательства. |
The term value judgment can be used objectively to refer to any injunction that implies an obligation to carry out an act, implicitly involving the terms "ought" or "should". |
Термин «оценочное суждение» может использоваться объективно для обозначения любого судебного запрета, который подразумевает обязательство совершать действие, косвенно включающего в себя термины «должен» или «должен». |
Further, a scientific view (in the sense of a conclusion based upon a value system) is a value judgment that is socially constructed based upon rigorous evaluation and wide consensus. |
Кроме того, научный взгляд (в смысле заключения, основанного на системе ценностей) - это «оценочное суждение», которое социально построено основано на строгой оценке и широком консенсусе. |
A more objective judgment is that this emigration was due to both economic and political factors, such as the permanent economic crisis, job cuts, the difficulty of adapting to the unpredictable vicissitudes of the market, etc. |
Более объективными представляется суждение, в соответствии с которым причины эмиграции видятся как в экономических, так и в политических факторах, таких как, перманентный экономический кризис, сокращение занятости, трудность адаптации к непредсказуемости рыночной стихии и т.д. |
You have to use your judgment. |
Нужно использовать оценочное суждение. |
They will look to your judgment. |
Оня хотят услышать твое суждение. |
Use your best judgment. |
Полагайся на своё суждение. |
That is not a judgment, Zelda. |
Это не суждение, Зельда. |
Okay, poor judgment. |
Ладно, плохое суждение. |
Because it's judgment that defeats us. |
Потому что суждение побеждает нас. |