Английский - русский
Перевод слова Judgment
Вариант перевода Суждение

Примеры в контексте "Judgment - Суждение"

Примеры: Judgment - Суждение
That your judgment with her is clouded at best. Насколько затуманено твоё суждение с ней?
But he had a soft spot for the two of you which I believe clouded his judgment. Но я думаю, что он был слишком мягок с вами двумя и это затуманило его суждение.
wisdom, judgment, knowing about consequences. мудрость, суждение, осознание последствий.
Are you insinuating that my respect for fellow officers of the court will somehow compromise my impartial judgment? Вы намекаете что моё уважение к коллегам по судебным делам может каким-то образом скомпрометировать моё беспристрастное суждение?
Not known: not much information is available to make a judgment. в неизвестном состоянии: имеющейся информации недостаточно, чтобы вынести суждение.
It is not possible to make a definitive judgment as to the topics, which are or will become relevant to sustainable development. На сегодняшний день невозможно вынести окончательное суждение в отношении того, какие вопросы являются или станут актуальными применительно к устойчивому развитию.
The inclusion or omission of any understanding or agreement in this document should not be taken as implying any judgment on its validity or importance. Включение или опущение в настоящем документе любого понимания или соглашения не следует понимать как подразумевающее какое бы то ни было суждение относительно его действительности или важности.
You think my judgment's the least bit compromised? Думаешь, мое суждение похоже на угрозу?
When Shota took away his memories, he lost everything he's learned in life: wisdom, judgment, knowing about consequences. Когда Шота стёрла его память Он потерял всё, чему научился в жизни. мудрость, суждение, осознание последствий.
But if it's starting to cloud your judgment, I need to know. Но если это начинает влиять на ваше суждение, я должна это знать.
The collective judgment of financial markets on any government's economic and fiscal policy is expressed in the risk premium that the government must pay on its external debt. Коллективное суждение финансовых рынков по поводу экономической и политической политики любого правительства выражается в премии за риск, которую правительство должно платить по внешним долгам.
The point is, I'd hate for our history to cloud your judgment In this case. Я к тому, что мне очень неприятно, что наше прошлое влияет на твое суждение в этом деле.
Forgive me, but before today I'd never known your judgment to be based on anything OTHER than hard evidence. Простите, но до сего дня, никогда не было, чтобы ваше суждение было основано на чем-либо другом, кроме серьезных улик.
Do you think my judgment is clouded by vengeance? Ты думаешь, что чувство мести затуманило моё суждение?
Your desire clouded your judgment, for she is clearly not what you suppose her to be. Ваше желание заволокло ваше суждение, потому что она явно не та, кем вы думаете, она будет.
You would like me to substitute your judgment for theirs? Вы хотели бы, чтобы я заменил их суждение вашим?
This Organization has, in resolution 2758, exercised that judgment, the judgment that Taiwan is not a State and therefore not eligible to apply for membership. Эта Организация в резолюции 2758 высказала такое суждение, - суждение о том, что Тайвань не является государством и поэтому не имеет права подавать заявления о членстве.
And I'm definitely not passing judgment on your future. И уж конечно я не буду выносить суждение о будущем ваших отношений.
A judgment you have repeatedly validated. Суждение, которое ты неоднократно доказывал.
Most commonly the term value judgment refers to an individual's opinion. Чаще всего термин «оценочное суждение» относится к индивиду.
My brother got the good judgment. А у моего брата трезвое суждение.
Nolan, I think your feelings for Athena may be clouding your judgment. Нолан, мне кажется, что твои чувства к Афине заволакивают твое здравое суждение.
A value judgment from outside must be the result of a collective assessment within the regional or UN context. Оценочное суждение извне должно быть результатом проведения коллективной оценки на региональном уровне или в рамках Организации Объединенных Наций.
By contrast, the proposed amendments passed judgment on the Committees, thereby undermining their independence. С другой стороны, в предлагаемых поправках содержится суждение по существу работы Комитетов, в результате чего может составиться неверное представление относительно их независимости.
I would hate to have to write a second letter to the university correcting my errors in judgment. Мне бы не хотелось писать новое письмо в университет, исправляющее мое неверное о вас суждение.