On 6 April, fighting between all factions erupted in Monrovia, which was sparked by the attempted arrest of Roosevelt Johnson, the leader of a wing of the United Liberation Movement for Democracy in Liberia (ULIMO). |
6 апреля в Монровии вспыхнули боевые действия между всеми группировками, поводом для которых послужила попытка ареста Рузвельта Джонсона, руководителя крыла Объединенного освободительного движения Либерии за демократию (УЛИМО). |
The Special Rapporteur then visited a nearby centre for 4,500 displaced Hutus, situated not far from the dispensary of pastor Johnson, to whom he paid a second visit. |
Затем Специальный докладчик посетил другой близлежащий центр, где размещены 4500 перемещенных хуту, расположенный неподалеку от лечебницы пастора Джонсона, с которым он встретился во второй раз. |
The Committee decided that both Alhaji Kromah's forces (ULIMO-K) and Roosevelt Johnson's forces (ULIMO-J) should disengage from the area by 16 September. |
Комитет постановил, что как силы Алхаджи Кромы (УЛИМО-К), так и силы Рузвельта Джонсона (УЛИМО-Д) должны уйти из этого района к 16 сентября. |
Constructed on the eastern side of the main campus, the Lyndon Baines Johnson Library and Museum is one of 13 presidential libraries administered by the National Archives and Records Administration. |
Библиотека и музей Линдона Бэйнса Джонсона (англ. Lyndon Baines Johnson Library and Museum) - одна из 12 президентских библиотек, веденных Национальным управлением архивов и документации. |
Her most notable film performance may have been as Dora Baxter in The Salamander (1916), a film based on the 1913 novel by Owen Johnson. |
Наиболее примечательной ролью стала Дора Бакстер в фильме «Саламандра» (1916), основанном на одноимённом романе 1913 года Оуэна Джонсона (англ.)русск... |
I do my patriotic duty by screwing over Fred Johnson, isn't that enough? |
Мой долг как патриота - использовать Фрэда ДжОнсона, разве этого не достаточно? |
To implement that policy, the NASA Office for Safety and Mission Assurance assigned the NASA Johnson Space Center at Houston, Texas, the task of developing specific guidelines. |
В целях проведения этой политики Управление по вопросам безопасности и обеспечения полетов НАСА возложило на Космический центр НАСА им. Джонсона в Хьюстоне, Техас, задачу по разработке конкретных руководящих принципов. |
We once again thank Dr. Steve Johnson, Dr. Michael Adams, Dr. Jairo Castaño and Ms. Masaki Miyake for contributing this analysis. |
Мы вновь благодарим д-ра Стивена Джонсона, д-ра Майкла Адамса, д-ра Хайро Кастаньо и г-жу Масаки Мияки за подготовку настоящего анализа. |
Concerned that the conflict within ULIMO-J could create tension in other areas, particularly Monrovia and Kakata, the Council of State invited Generals Johnson and Karyee to a meeting at the executive mansion on 5 March 1996. |
Будучи озабочен тем, что конфликт с УЛИМО-Д может способствовать возникновению напряженности в других районах, в частности в Монровии и Какате, Государственный совет пригласил генералов Джонсона и Карайи на совещание в официальной резиденции Совета 5 марта 1996 года. |
While the fighting was sparked off by the attempted arrest of General Roosevelt Johnson, the leader of a wing of the United Liberation Movement of Liberia for Democracy (ULIMO-J), the underlying causes are much deeper. |
З. Хотя непосредственной причиной вооруженных столкновений была попытка ареста генерала Рузвельта Джонсона - лидера одного крыла Объединенного освободительного движения Либерии за демократию (УЛИМО-Д), корни конфликта уходят гораздо глубже. |
Fighters quickly moved towards the Mamba Point area of Monrovia - where UNOMIL, the United States Embassy and many United Nations offices are located - apparently to seek out General Johnson, who was reportedly hiding in the area. |
Бойцы быстро продвинулись в направлении мыса Мамба в Монровии, где находятся МНООНЛ, посольство Соединенных Штатов и многие учреждения Организации Объединенных Наций, вероятно, с целью найти генерала Джонсона, который якобы скрывался в этом районе. |
Referring to Mr. Johnson's remarks concerning subcontracting, a law on the subject had come into force: one of its key elements was the principle of solidarity between contractor and subcontractor, thus ensuring the protection of workers' rights. |
Касаясь замечаний г-на Джонсона о субподрядах, он говорит, что в силу вступил закон по этому вопросу: одним из его ключевых элементов является принцип солидарности между подрядчиком и субподрядчиком, что обеспечивает защиту прав трудящихся. |
In response to Mr. Johnson's question regarding two incidents of an allegedly xenophobic nature, he said that those incidents were a source of concern to a large portion of the Spanish population and both had led to judicial proceedings. |
В ответ на вопрос г-на Джонсона о двух инцидентах, носивших якобы ксенофобный характер, он говорит, что эти инциденты вызывают обеспокоенность у широких слоев испанского общества и в обоих случаях были начаты судебные разбирательства. |
Tell the sheriff that I was at the restaurant the night that Leo Johnson was shot. |
Поэтому скажи шерифу, что я был в кафе в ночь, когда стреляли в Лио Джонсона. |
It looks like a woman is trying to take over for Johnson's car. |
Похоже, что в машину Джимми Джонсона только что села женщина |
Does that include all the innocent people that T-Bag hurt to get to Garrett and Johnson? |
А это включает невиновных людей, которых Ти-Бэг покромсал, чтобы добраться до Гарретта и Джонсона? |
You're saying Lyndon Johnson was involved? |
Ну, теперь ты еще и Джонсона сюда путаешь? |
Agent Lisbon states that before Todd Johnson was set on fire, he indicated to her that he had a secret he wanted to tell you, and you alone. |
Агент Лисбон утверждает, что перед тем, как Тодда Джонсона подожгли, он сказал ей, что у него есть секрет, который он хотел сообщить тебе и только тебе. |
Before releasing him, the Lord Mayor, judging the case, cautioned Johnson that the practice could not be allowed, and must not be repeated. |
Перед тем как отпустить его, лорд-мэр, судивший этот случай, предупредил Джонсона, что эта практика не может быть разрешена, и этого впредь не должно повториться. |
What I really want to know is, Who gave you permission to take Johnson and moore's rotation? |
Что я действительно хочу знать, кто разрешил тебе взять смену Джонсона и Мура? |
The Lyndon Johnson that I saw in the last years of his life, when I helped him on his memoirs, |
Я видела Линдона Джонсона в последние годы его жизни, когда помогала ему писать мемуары. |
National Parks in this area are the Lyndon B. Johnson National Historical Park and the San Antonio Missions National Historical Park. |
На территории находятся национальный исторический парк Линдона Джонсона и Национальный исторический парк миссий Сан-Антонио. |
In geometry, a near-miss Johnson solid is a strictly convex polyhedron whose faces are close to being regular polygons but some or all of which are not precisely regular. |
В геометрии почти многогранник Джонсона - это строго выпуклый многогранник, в котором грани близки к правильным многоугольникам, но некоторые или все из них не совсем правильные. |
On 7 March 1996, as ECOMOG searched General Johnson's residence, persons loyal to him in Kakata abducted a UNOMIL military observer, threatening to execute him if General Johnson's life was placed in danger. |
7 марта 1996 года, когда ЭКОМОГ производила обыск в доме генерала Джонсона, преданные ему лица в Какате похитили военного наблюдателя МНООНЛ, угрожая убить его, если для жизни генерала Джонсона возникнет опасность. |
They also recommended that General Johnson should be reinstated to his former position and strongly urged General Johnson to respect the authority of the Council of State under the Abuja Agreement. English |
Они рекомендовали также восстановить генерала Джонсона в его прежней должности и настоятельно призвали генерала Джонсона уважать полномочия Государственного совета в соответствии с Абуджийским соглашением. |