You can double-click on an item within a folder to zoom into that view as well as to view the info balloon for the point. |
Можно дважды нажать элемент в папке, чтобы просмотреть это изображение в средстве просмотра, а также просмотреть дополнительную информацию для точки. |
Then the columns mean: Any f: After we choose an item, we put it back, so we might choose it again. |
Тогда столбцы означают: Любая f: После того, как мы выбрали элемент, мы укладываем его обратно, так что мы его можем выбрать снова. |
Thread pools A typical, general-purpose thread pool class might have a public addTask() method that adds a work item to an internal queue of tasks waiting to be done. |
Пулы потоков Типичный класс пула потоков общего назначения может иметь метод addTask(), который добавляет рабочий элемент к внутренней очереди заданий ожидающих своего выполнения. |
The SVNBridge project provides two related SVNBridge products with differing modes of operation: Either running as a client daemon (systray item) on Windows systems allowing Subversion applications on the client to access TFS revision control items on a remote TFS server. |
Проект SVNBridge реализует два связанных с SVNBridge продукта с различными режимами работы: Или запуск как клиент-демона (элемент системного трея) на Windows-системах, что позволяет приложениям Subversion на клиентской стороне получать доступ к элементам контроля версий TFS на удаленном сервере TFS. |
An accordion is similar in purpose to a tabbed interface, a list of items where exactly one item is expanded into a panel (i.e. list items are shortcuts to access separate panels). |
Аккордеон похож по смыслу на интерфейс с вкладками, на список пунктов, где ровно один элемент развернут в панели (то есть элементы списка ярлыков ссылаются на отдельные панели). |
Shows playlist items and allows you to select an item to play |
Показывает список воспроизведения и позволяет выбрать элемент для воспроизведения |
One thing that may not be very obvious at a first glance is that you can resize the partition by selecting the item displaying the size of the partition. |
Одна вещь, которая может показаться, на первый взгляд, не очевидной: вы можете изменить размер раздела, выбрав элемент, отображающий размер раздела. |
For example, if a data item is applicable to persons then we will check that the total in the table is the same as the total number of persons in the population of that geographic area. |
Так, например, если элемент данных применим к частным лицам, мы будем проверять соответствие итога таблицы общей численности населения в заданной географической зоне. |
Specifically, the secretariat incorrectly concluded that the component of the claimant's claim for D8/D9 losses relating to loss of income had been withdrawn and, accordingly, failed to present this loss item to the Panel. |
А именно, секретариат неправильно сделал вывод об исключении из претензии заявителя элемента потерь D8/D9, связанного с упущенной выгодой, и поэтому не представил этот элемент потерь Группе. |
Loss item (a), demobilisation costs, includes air tickets for four employees, excess baggage, travel expenses, and salaries for four engineers for the time they were on stand-by. |
Элемент потерь а), демобилизационные расходы, включает в себя стоимость авиабилетов для четырех работников, оплату сверхнормативного багажа, путевые расходы и заработную плату четырех инженеров за время, в течение которого они находились в резерве. |
Loss item (e), seminar fees, relates to fees paid by Contractors 600 to the Confederation of British Industry for a number of seminars on the "Gulf crisis" given between September and December 1990. |
Элемент потерь е), плата за семинары, касается платы компании "Контракторз 600" Конфедерации британской промышленности за участие в ряде семинаров по "кризису в Заливе", организованных в период с сентября по декабрь 1990 года. |
Surjective f: After we choose an item, we put it back, so we might choose it again - but at the end, we have to end up having chosen each item at least once. |
Сюръективная f: После того, как мы выбрали элемент, мы возвращаем его обратно, так что мы можем вытащить его снова, но в конце концов, мы должны выбрать каждый элемент по меньшей один раз. |
and represented as alist, every element of which consists from language tag, and list of pair, representing file (or directory) name and corresponding title for menu item. |
и представляет собой ассоциативный список, каждый элемент которого состоит из названия языка и списка пар, представляющих имя файла (или каталога) и соответствующее название пункта меню. |
However, there is another element of the time dimension, namely the deterioration in sample representativity as the "fixed" basket ages as a result of the introduction of new products and outlet, item and variety substitution by consumers. |
Вместе с тем в факторе времени имеется еще один элемент, а именно снижение репрезентативности выборки в результате старения "фиксированной" корзины товаров вследствие появления новой продукции и новых торговых точек, изделий и выбора потребителями другого набора товаров. |
Under item 2.3, in the column programme element, insert prior to "Indicators" the word "Pan-European". |
Ь. Пункт 2.3: в колонке "элемент программы" перед словом "показатели" включить слово "общеевропейские"; |
However in the construction of a CPI there is usually a lower level of aggregation in which un-weighted price observations for a single item in a stratum are combined into elementary aggregates using some form of simple arithmetic or geometric mean. |
Однако при построении ИПЦ обычно используется более низкий уровень агрегирования, при котором невзвешенные регистрируемые цены на один элемент в страте объединяются в элементарные агрегаты с использованием той или иной формы простой средней арифметической или средней геометрической величины. |
In order to attract broader readership, each item of the framework should comprise a general overview, avoiding overly detailed technical information, with links to more technical and detailed papers. |
е) В целях расширения целевой аудитории каждый элемент системы будет включать общий обзор, содержащий не чрезмерно подробную техническую информацию, а ссылки на более технические и подробные документы. |
By decision BC-11/19 on the operations and work programme of the Open-ended Working Group for 2014 - 2015, the Conference of the Parties adopted the work programme for the Open-ended Working Group for 2014 - 2015, including an item on the Cartagena Declaration. |
Решением БК-11/19 о деятельности и программе работы Рабочей группы открытого состава на 2014-2015 годы Конференция Сторон приняла программу работы для Рабочей группы открытого состава на 2014-2015 годы, включая элемент, посвященный Картахенской декларации. |
The trick here is that, if the probabilities of all items in the reservoir are already proportional to their weights, then by selecting uniformly which item to replace, the probabilities of all items remain proportional to their weight after the replacement. |
Трюк здесь заключается в том, что, если вероятности всех элементов в резервуаре уже пропорциональны их весам, то, выбрав равномерно, какой элемент необходимо заменить, вероятности всех элементов остаются пропорциональными их весу после замены. |
For example, lets say k = 1 {\displaystyle k=1}, machine m1 only gets 1 item with weight 10 while machine m2 gets 2 items each with weight 100. |
Например, предположим, что к = 1, машина m1 машина получает только 1 элемент с весом 10, а машина m2 получает 2 элемента, каждый с весом 100. |
Within the lower part you may modify a selected item. If you have selected a phrase you can modify the contents of the phrase as well as its shortcut. If you have selected a phrase book you can only change its name. |
В нижней половине окна вы можете редактировать выделенный элемент. Если выделена фраза, вы можете редактировать как саму фразу, так и её сокращение. Если выделена книга фраз, вы можете изменить только её название. |
All with a visual interaction with the page (if you go with the mouse over an item, this is highlighted in yellow on the original page! |
Все с визуального взаимодействия со страницей (если вы идете с помощью мыши на элемент, это выделены желтым цветом на исходной странице! |
4.8.6 In order to obtain discounted streams of benefits and costs, every item in the undiscounted streams of benefits and costs should be subject to the following formula: |
4.8.6 Для получения недисконтированных потоков выгод и затрат каждый элемент в недисконтированных потоках выгод и затрат следует определять с помощью нижеуказанной формулы: |
Invalid Item. The collection is of type ''. |
Недопустимый элемент. Коллекция принадлежит к типу. |
Insert the "Item" table into the query design. |
Вставьте таблицу "Элемент" в конструктор запросов. |