Английский - русский
Перевод слова Involving
Вариант перевода Затрагивающих

Примеры в контексте "Involving - Затрагивающих"

Примеры: Involving - Затрагивающих
In 1992, the Council for International Organizations of Medical Sciences (CIOMS) adopted "International ethical guidelines for biomedical research involving human subjects". Кроме того, Совет международных научных медицинских организаций (СМНМО) принял в 1992 году "Международные этические принципы биомедицинских исследований, затрагивающих человека".
It recognizes the need to be proactive in matters involving humanitarian diplomacy and is therefore paying increasing attention to its interaction with Governments and regional and global political bodies. Комитет признает необходимость проактивного подхода в решении вопросов, затрагивающих гуманитарную дипломатию, и поэтому уделяет все большее внимание взаимодействию с правительствами, региональными и глобальными политическими органами.
has been established as a forum for discussing various aspects involving different ethnicities at the highest level. в качестве форума для обсуждения на самом высоком уровне различных аспектов, затрагивающих различные народности.
Regulates the participation of spouses in the filing of real state suits involving rights in rem - the need or not to participate. Регламентирует участие супругов в предъявлении исков в отношении недвижимости, затрагивающих вещное право - необходимость или отсутствие необходимости участия.
Sub-item (i) Effective mechanisms for solutions to problems involving minorities, including conflict prevention and resolution Эффективные механизмы решения проблем, затрагивающих меньшинства, включая предупреждение и урегулирование конфликтов
Aware of the value of cooperation between countries at the regional level in environmental emergencies involving or threatening several countries, сознавая важность значение сотрудничества между странами на региональном уровне в преодолении чрезвычайных экологических ситуаций, затрагивающих целый ряд стран или угрожающих им,
In addition, each national registry shall record the information specified in section C of the appendix for all transactions involving its accounts. Кроме того, в каждом национальном реестре фиксируется информация для всех операций, затрагивающих его счета, которая указана в разделе С добавления.
The latest consolidated summary, sent to the Committee in January 2001, includes information on arbitration of disputes involving the United Nations since 1995. В последнюю сводную краткую информацию, направленную Комитету в январе 2001 года, включена информация об арбитражном урегулировании споров, затрагивающих Организацию Объединенных Наций, за период с 1995 года.
The Court's jurisdiction is compulsory for economic disputes involving Sstates that ratified the Agreement on the Statute of the Court, without reservations. Юрисдикция Суда является обязательной в случае экономических споров, затрагивающих государства, которые ратифицировали Соглашение о статусе Суда, без каких-либо оговорок.
Regular contact is being maintained to ensure exchange of information of mutual interest, especially concerning violent actions involving either the parties or the civilian population. Поддерживаются регулярные контакты для обеспечения обмена представляющей взаимный интерес информацией, особенно в отношении актов насилия, затрагивающих либо стороны, либо гражданское население.
c. Negotiations or other procedures for the settlement of disputes of a public international law character involving the Organization; с. участие в переговорах или других процедурах по урегулированию споров, связанных с международным публичным правом и затрагивающих Организацию;
In any event, for most issues involving the immediate parties, the relationship between publicity and the creation of a security right is not practically relevant. В любом случае для решения большинства вопросов, затрагивающих непосредственные стороны, актуальность взаимоотношения между публичностью и созданием обеспечительного права практически ничтожна.
This is intended to improve co-ordination and dialogue between the criminal justice authorities and all levels of government on crimes involving women and children. Данная мера направлена на совершенствование координации усилий и взаимодействия между органами уголовного правосудия и государственными органами всех уровней в отношении преступлений, затрагивающих женщин и детей.
The Special Rapporteur considers that the Commission's mandate should be interpreted flexibly and that it is sufficiently broad to encompass the effects of armed conflicts involving only one State. Специальный докладчик полагает, что мандат Комиссии должен толковаться гибко и что он является достаточно широким, чтобы охватить последствия вооруженных конфликтов, затрагивающих лишь одно государство.
Require women to have a guarantor or meet other conditions, often involving their husband Требуют от женщин наличия гаранта или выполнения других условий, часто затрагивающих их мужей
The Office of the Inspector General of FAO meets periodically with its counterparts in Rome to share information and discuss issues involving the different agencies. Представители Генерального инспектората ФАО периодически встречаются в Риме со своими коллегами для обмена информацией и обсуждения вопросов, затрагивающих различные учреждения.
In addition, the various branches of the military formulated their own internal regulations aimed at preventing accidents involving either military personnel or civilians. Кроме того, в различных родах войск сформулированы свои внутренние предписания, нацеленные на предотвращение несчастных случаев, затрагивающих военнослужащих или гражданских лиц.
The contexts in which females are at risk include deprivation of liberty, medical treatment, particularly involving reproductive decisions, and violence by private actors in communities and homes. К числу ситуаций, которые ставят женщин в уязвимое положение, относятся лишение свободы, медицинское обслуживание, в частности в связи с принятием решений, затрагивающих репродуктивное здоровье, или насилие со стороны членов общин и семей.
In matters concerning outside investigations of a criminal nature involving the Organization or its staff, the Office of the Secretary-General consulted with the relevant substantive department and the Office of Legal Affairs. В случае проведения внешних расследований уголовного характера, затрагивающих Организацию или ее сотрудников, Канцелярия Генерального секретаря консультируется с соответствующими основными департаментами и Управлением по правовым вопросам.
The increasing interdependence of economies has also created the need for international solutions to many economic issues involving trade, finance, investment, technology and sustainable development. Повышение взаимозависимости экономики стран обусловило также необходимость выработки международных решений многих экономических проблем, затрагивающих торговлю, финансы, инвестиции, технологию и устойчивое развитие.
Another suggestion was to specify that in any case of expulsion involving a child, the best interests of the child must prevail. Кроме того, было предложено указать, что во всех случаях высылки, затрагивающих детей, их наилучшие интересы должны превалировать.
The numbers of unexploded ordnance accidents involving children in and around Mogadishu increased following the bombardment of the capital by Transitional Federal Government and Ethiopian forces in April 2007. После бомбардировки столицы силами Переходного федерального правительства и Эфиопии в апреле 2007 года количество происшествий, связанных с невзорвавшимися боеприпасами и затрагивающих детей в Могадишо и прилегающих к нему районах, увеличилось.
A very large proportion of the Security Council's time is occupied with considering emergencies affecting international peace and security, most notably those involving armed conflict. На рассмотрение чрезвычайных ситуаций, затрагивающих международный мир и безопасность, особенно тех, которые связаны с вооруженным конфликтом, уходит весьма значительная доля времени в работе Совета Безопасности.
(b) Examining possible solutions to problems involving З. Ь) Изучение возможных путей решения проблем, затрагивающих меньшинства,
A significant number of World Bank projects affect indigenous peoples, including projects involving agriculture and rural development, energy and mining, environment, education and health. Всемирный банк реализует множество проектов, затрагивающих интересы коренных народов, включая проекты в области сельского хозяйства и развития сельских районов, энергетики и добывающей промышленности, охраны окружающей среды, образования и здравоохранения.