Recent investigations indicate that this particular area, i.e. central Bohuslän, may well have had the largest seasonal population in northern Europe during the Late Palaeolithic/early Mesolithic transition. |
Недавние исследования показывают, что данная территория, то есть центр Бохуслена (Bohuslän), имела крупнейшее сезонное население в северной Европе в период позднего палеолита и раннего мезолита. |
Mims also continued his investigations into the dual use of LEDs while in college: While studying government (my major) in college, I found that certain silicon photodiodes can emit near-infrared radiation that can be detected by similar photodiodes. |
В университете Мимз продолжал свои исследования двойного использования светодиодов: Во время учёбы на факультете муниципального управления я обнаружил, что некоторые кремниевые фотодиоды могут излучать свет ближнего инфракрасного диапазона, который может быть детектирован подобными же фотодиодами. |
Furthermore the study from the preceding year at EMI related to the investigations of the conditions of catastrophic failure of pressurized vessels under debris impacts is still running. |
Кроме того, в Институте им. Эрнста Маха продолжаются начатые в прошлом году исследования, касающиеся условий катастрофических аварий для герметизированных ЛА в результате столкновений с космическим мусором. |
The investigations showed that fresh bananas presented for rail transport from ports after 17-20 day sea voyages are at differing stages of the preclimacterium, even though they may all exhibit the same green colour. |
Исследования показали, что предъявляемые к перевозке железнодорожным транспортном свежие бананы, поступившие по импорту в морские порты за 17-20 суток, находятся на различной стадии предклимактериума, хотя все могут иметь одинаковый зеленый цвет. |
Bion experiments, in which specialists from the United States, France and Canada and from ESA have been involved, make it possible to perform detailed neurophysiological investigations of the mechanisms responsible for vestibular disorders and changes in the cardiovascular system. |
Эксперименты с использованием "Биона", в которых принимают участие специалисты США, Франции, Канады, ЕКА, позволяют осуществить глубокие нейро-физиологические исследования механизмов, возникающих вестибулярных расстройств и изменений в сердечно-сосудистой системе. |
While considerable support has been expressed for a door-to-door cover, more investigations must be conducted in order to accommodate all the consequences such an expansion of the scope would entail. |
Несмотря на существенную поддержку, высказанную в пользу принципа "от двери до двери", необходимо провести дополнительные исследования в целях учета всех возможных последствий, например расширения сферы охвата. |
Genetic investigations are now focusing on the genes which encode some of these anti-angiogenic factors to produce the peptides through industrial fermentation processes, thus preventing harvesting of the wild animals. |
Генетические исследования фокусируются теперь на генах, кодирующих некоторых из этих противоангиогенных факторов; цель - получать пептиды с помощью промышленных ферментационных процессов, избегая тем самым необходимости забивать для этого диких животных122. |
A Scientific Police Department, with the capacity to support investigations by providing expert opinions in areas such as ballistics, explosives, handwriting and various materials, using the latest technical equipment. |
Управление полицейских научных исследований, которое способно оказывать содействие в проведении расследований путем различного рода экспертиз, таких, в частности, как баллистические исследования, анализ взрывчатых веществ, различных материалов, проведение каллиграфического анализа и т.д. |
It confirmed that no indications of poisoning or of rifampicin had been found in the pathological and toxicological investigations, but indicated that further toxicological testing was continuing. |
В докладе подтверждено, что в результате патологического и токсикологического обследования не было обнаружено никаких свидетельств отравления или следов рифампицина, однако было указано, что ведутся дополнительные токсикологические исследования. |
Mineral resource assessment activities take place primarily within the Onshore Programme, which assists member countries with onshore geoscience investigations, including the assessment of geological hazards. |
Мероприятия по оценке запасов минеральных ресурсов осуществляются в первую очередь в рамках программы по вопросам береговых районов, при помощи которой государства-члены проводят исследования береговых районов в разрезе проблематики, охватываемой науками о Земле, включая оценку опасных геологических явлений. |
Supervision, oversight and control over State, district and municipal authorities and their decentralized bodies on matters affecting public assets and funds; to that end conducting audits, inspections, controls, examinations, studies, analyses and investigations. |
Надзор, контроль и финансовая проверка деятельности, связанной с управлением имуществом и фондами государства, на уровне штатов, районов, муниципалитетов и их децентрализованных органов власти и с этой целью проводить ревизии, инспекции и финансовые проверки, аудиты, исследования, экспертный анализ и следственные действия. |
To some extent the answers to these questions were obtained in the course of investigation performed in various countries including joint investigations on the Program of the second generation supersonic passenger aircraft - STS-2. |
В определенной степени ответы на эти вопросы дают исследования, проводимые в различных странах, в том числе и совместные, по программе создания сверхзвукового пассажирского самолета второго поколения, или СПС-2. |
In 1936 investigations began at ICIs Jealott's Hill research center into the effects of the plant hormones auxins on plant growth looking specifically for a way to kill weeds without harming crops such as corn. |
В 1936 году на экспериментальной станции в английской деревушке Джеллотс Хилл начались исследования ICIs по изучению влияния ауксинов на рост растений и поиску селективных способов уничтожения сорняков, не повреждая зерновые культуры, такие как кукуруза. |
However, investigations carried out by the UNCITRAL secretariat concluded that at the global level there were fewer problems with the use of data stored in computers as evidence in litigation than might have been expected. |
Как показали исследования, проведенные секретариатом ЮНСИТРАЛ, на международном уровне возникает меньше проблем с использованием хранящихся в компьютерах данных в качестве доказательства при возникновении споров, чем это можно было бы ожидать. |
Lewin's contributions in astrophysics include the first discovery of a rotating neutron star through all-sky balloon surveys and research in X-ray detection in investigations through satellites and observatories. |
Основной вклад Левина в астрофизику заключается в открытии первой медленновращающейся нейтронной звезды с помощью высотного шара(?), исследования в обнаружении рентгеновских лучей с помощью спутников и обсерваторий по всему миру. |
The subject of multi-disciplinary crash investigation (MDCI) was comprehensively considered and an exchange of information took place on if and how different countries are carrying on such investigations. |
Участники обстоятельно рассмотрели предмет многопрофильного исследования аварий (МПИА) и обменялись информацией о том, проводят ли различные страны такие исследования, и если проводят, то каким образом. |
The investigations lasted for 37 workdays (since June 12), 24-25 workers were working permanently, and 6-15 students of Vilnius Pedagogical University, headed by A. Malonaitis, were assisting for 4 last weeks. |
Исследования продолжались 37 рабочих дней (с 12 июня). Постоянно работало 24-25 рабочих, а в последние 4 недели помогали 6-15 студентов Вильнюсского педагогического университета, руководимые А. Малонайтисом. |
In such a scenario, the abundance of the isotope 3He, produced by solar rays splitting gases in the upper atmosphere, would be expected to decrease-and initial investigations did indeed find such a drop in 3He abundance. |
В таком сценарии избыток изотопа ЗНё, созданного путем распада газов в верхней атмосфере под воздействием солнечных лучей, должен уменьшаться - и начальные исследования действительно нашли такое уменьшение в избытке ЗНё. |
Later investigations, however, have suggested that foundations with a depth, measured from the ground surface, equal to 3 to 4 times their width may be defined as shallow foundations. |
Более поздние исследования, однако, показали, что фундаменты с глубиной в 3-4 раза больше его ширины также могут быть определены как фундаменты мелкого заложения. |
Thus, the Holy See earnestly encourages investigations that are being carried out in the fields of medicine and biology, with the goal of curing diseases and of improving the quality of life of all, provided that they are respectful of the dignity of the human being. |
Поэтому Святейший Престол искренне приветствует исследования в области медицины и биологии, нацеленные на борьбу с заболеваниями и на улучшение качества жизни всех людей, при условии, что они осуществляются при полном уважении человеческого достоинства. |
Annex B to the Committee's 2006 report, entitled "Epidemiological evaluation of cardiovascular disease and other non-cancer diseases following radiation exposure", considers epidemiological investigations that have addressed diseases other than cancer. |
В приложении В к докладу Комитета за 2006 год, озаглавленном "Эпидемиологическая оценка сердечно-сосудистых и других нераковых заболеваний после радиационного облучения", рассматриваются эпидемиологические исследования, посвященные нераковым заболеваниям. |
In 2005 American researchers carried out investigations in several villages of Guba, Devechi, Khizi, Siyazan, Ismailli and Shemakha districts of the Republic of Azerbaijan, indicating 15,553 Tats in these villages. |
В 2005 году американские исследователи, проводившие полевые исследования в некоторых сёлах Губинского, Дивичинского, Хызинского, Сиазаньского, Исмаиллинского и Шемахинского районов Азербайджанской Республики, указывают численность татов в исследованных ими сёлах в количестве 15553 чел. |
Although it is often suggested that A. keiskei is a vegetable source of vitamin B12 (cobalamin), recently published, peer-reviewed scientific investigations of pharmacology and phytochemical constituents of interest report nothing that substantiates this claim. |
Хотя часто говорят, что А. keiskei является растительным источником витамина B 12 (кобаламин), недавно опубликованные научные работы (рецензируемые научные исследования фармакологии и их фитохимических составляющих, представляющих медицинский интерес), не сообщают ничего, что подтверждает это утверждение. |
The Galileo spacecraft had successfully accomplished its primary mission near Jupiter and had started a two-year extended scientific investigation of its natural satellite system; the Ulysses spacecraft had continued its investigations of the solar polar regions during its extended mission. |
Автоматическая межпланетная станция "Галилей" успешно завершила свою первоначальную программу вблизи Юпитера и начала осуществление двухлетней комплексной программы научных исследований естественных спутников Юпитера; с помощью автоматической межпланетной станции "Улисс" в рамках продолжения ее полета проводятся дальнейшие исследования полярных районов Солнца. |
From its investigations, the Panel has come to see the United Nations as having two very different personas - the norm-setter with its global deliberations and the practical fixer with its country operations. |
Проведя исследования, Группа увидела, что Организация Объединенных Наций выступает в двух различных ипостасях - субъекта, устанавливающего нормы после проведения глобальных обсуждений, и субъекта, осуществляющего практические шаги по урегулированию ситуации путем проведения операций в конкретной стране. |