This is demonstrated by the lack of monitoring and the absence of in-depth investigations into a situation that has been denounced and substantiated over and over. |
Об этом свидетельствует отсутствие мониторинга и углубленного исследования существующей коррупции, несмотря на многократные и аргументированные обличительные заявления по этому вопросу. |
Recent investigations show that around c. 30000 B.C. the earliest inhabitants of Sri Lanka were the Mesolithic prehistoric people. |
Последние исследования свидетельствуют о том, что еще за 30000 лет до нашей эры в эпоху мезолита Шри-Ланка была заселена древнейшими людьми. |
Later investigations have shown that the transmitting agent in variant CJD shares identical biological properties with BSE's agent, supporting a causal relationship. |
Дальнейшие исследования показали, что возбудитель нового варианта болезни Крейцфельда - Якоба имеет идентичные биологические характеристики с возбудителем губчатой энцефалопатии крупного рогатого скота, что подтверждало причинную связь. |
The Australian paper reported on the investigations into using data from acute-care hospitals to derive output and input measures to use in productivity studies and national accounts estimation. |
В документе Австралии сообщается о результатах проведенного исследования по изучению возможностей использования данных больниц скорой помощи для разработки показателей затрат и выпуска, которые могли бы использоваться для анализа производительности и составления национальных счетов. |
In 1892 Bandelier left the Southwest to travel and conduct research in Ecuador, Bolivia and Peru, where he continued ethnological, archaeological and historical investigations. |
В 1892 г. переключил свои исследования на Южную Америку - Эквадор, Боливию и Перу, где он также проводил этнологические, археологические и исторические исследования. |
Despite the relatively short lifetime of about 25 picoseconds, the dropletons are stable enough to be studied and possess favorable properties for certain investigations of quantum mechanics. |
Несмотря на короткое время жизни в 25 пикосекунд, дроплетоны достаточно стабильны, чтобы быть доступными для исследования. |
This is the kind of situation that produces the tension... that all of the investigations of- foundations of quantum mechanics... are feeding off of since then. |
Эта напряженная ситуация > с тех пор питает > все исследования в квантовой механике. |
Intermediate-level waste is stored at the sites where it is produced, pending the development of a suitable depository; to this end, geologic investigations are being carried out at a site near Sellafield. |
Среднеактивные отходы хранятся в местах их производства до создания соответствующего хранилища; с этой целью на участке неподалеку от Селлафилда проводятся геологические исследования. |
These investigations have made it possible to identify the principal challenges in this field and have facilitated the identification of guidelines for the framing of policies and programmes to deal with them. |
Эти исследования позволяют выявить основные проблемы, связанные с миграцией, и правильно определить направления и содержание государственной политики и программ, необходимых для решения соответствующих проблем. |
Within the bounds of Omorinsky region on the Evenkiya territory were outlined several structural-lithological traps with the help of method complex (seismo-prospecting OGT, direct searching and subject investigations). These traps are Chegalbukanskaya, Yaduliskaya, Nekorakskaya. |
В пределах Оморинского района на территории Эвенкии комплексом методов (сейсморазведка ОГТ, прямые поиски и тематические исследования) намечено несколько структурно-литологических ловушек: Чегалбуканская, Ядулийская, Некоракская. |
Company specializes in unique market investigations based on high complexity surveys and polls, using so called Business-to-Business interviews methodology in all branches of economy from services sector to mining industry. |
Компания проводит уникальные исследования на основе экспертных опросов высокой сложности во всех отраслях экономики, начиная от сектора услуг и заканчивая узкоспециализированными областями добывающей промышленности. |
When the term 'Wessex Culture' was first coined, investigations into British prehistory were in their infancy and the unusually rich and well documented burials in the Wessex area loomed large in literature on the Bronze Age. |
Когда впервые появился термин «Уэссекская культура», исследования доисторического периода Британии ещё только зарождались, поэтому необычно богатые и хорошо документированные захоронения Уэссекса постоянно упоминались в литературе о бронзовом веке. |
In order to determine the structure and nature of the crust of the basic morphostructures of the Amerasian basin, special field investigations were undertaken in 1989-1992 and 2000 following a regional geotraverse pattern. |
Для определения структуры и природы земной коры основных морфоструктур Амеразийского бассейна в 1989 - 1992 годах и 2000 году были выполнены специальные экспедиционные исследования по системе региональных геотраверсов. |
Today, deep-sea investigations can complicate this process because two identical specimens can be named differently since there is no comparison to another type of sample. DNA-based methods are objective and avoid such problems, allowing classification and distribution of organisms across the world's oceans. |
Проводимые сегодня исследования глубоководных районов могут внести осложнения в этот процесс, поскольку два идентичных образца могут получить различные названия в силу отсутствия возможных сравнений с какими-либо иными пробами. |
DNA-based investigations are required as they are quicker and cheaper than traditional techniques, they allow for more accurate comparison between studies and are the only accurate way to measure gene flow. |
Исследования на основе ДНК необходимы в силу того, что их проведение сопряжено с меньшими затратами времени и средств, нежели традиционные методы, они позволяют более точно сопоставлять результаты исследований и являются единственным точным способом измерения потоков генов. |
Main responsibilities of the department are collecting and publishing the artistic examples of ashiks, writing monographic investigations on the base of the research of genesis and typology of Azerbaijan ashik activity. |
Основные обязанности кафедры - сбор и публикация художественных образцов ашиков, написание монографических исследований на основе исследования генезиса и типологии азербайджанской ашикской деятельности. |
The investigations which have taken place into different aspects of the subject have been sporadic and qualitative in nature; as a result, the availability of official data on the scale of the phenomenon is limited. |
Проводимые по данной проблематике исследования носят конкретный и тематический характер, что не позволяет получать официальные данные о масштабах распространения такого явления. |
The most obvious assumption was to use the normalized power time curve of the original WHVC vehicle schedule which was recorded during the worldwide in-use research of heavy commercial vehicles, but additional investigations demonstrated that this was no longer representative for de-normalized WHTCs of typical engines. |
Наиболее явная посылка сводилась к использованию графика распределения нормализованной мощности по времени первоначальной программы задания режима работы транспортного средства ВСЦТС, составленного в ходе общемирового исследования характеристик большегрузных коммерческих транспортных средств в реальных условиях эксплуатации. |
However, both the US and Soviet investigations of the compound concluded that despite its high potency, the physicochemical properties of the substance made it unsuitable for weaponisation, and further research was not conducted. |
Советские и американские исследователи заключили, что, несмотря на высокую токсичность, физико-химические свойства этого вещества делают невозможным его боевое применение, и дальнейшие исследования не проводились. |
The leached residue as a catalyst was one of the possible uses and investigations were carried out on esterification of various acids with different carbon chains and adsorption of phenol. |
Одним из продуктов для дальнейшего использования является выщелоченный осадок, и были проведены исследования по эстерификации широкого диапазона кислот различными углеродными цепями и абсорбцией фенола. |
The biological investigations included the analysis of seabed photographs but, as this was not completed in 2008, it is stated that the results will be presented in the next report. |
Биологические исследования включали анализ фотографий морского дна, однако в силу незавершенности этой деятельности в 2008 году указано, что результаты будут представлены в следующем отчете. |
The investigations of gamma ray bursts and transient phenomena using the Konus-A instrument within the framework of the Russian-United States Konus/WIND project also continued in 2007. |
В течение 2007 года продолжались исследования гамма-всплесков и транзиентных явлений с помощью аппаратуры "Конус-А" в рамках российско-американского проекта "Конус-Винд". |
Historical investigations into the origin of the paper mill are complicated by differing definitions and loose terminology from modern authors: Many modern scholars use the term to refer indiscriminately to all kinds of mills, whether powered by humans, by animals or by water. |
Исторические исследования происхождения бумажных комбинатов осложняется различными определениями и терминологией современных авторов: многие современные ученые используют этот термин для обозначения абсолютно всех видов заводов, независимо от того, работает ли он с помощью людской силы, животных или воды. |
And the use is that thank to efforts of a lawyer from Naples named Francesco Paolo Avallone, at the beginning of the 60-s of the last century, thorough investigations have been started aiming at reviving of the legendary Falernian wine. |
А к тому, что благодаря усилиям юриста из Неаполя по имени Франческо Паоло Аваллоне (Francesco Paolo Avallone), в начале 60-х годов прошлого века начались скрупулёзные исследования с целью возродить легендарное фалернское вино. |
The Institute runs scientific-research, expert toxico-hygienic, sanitary-chemical, sanitary-microbiological and arbitration investigations under contracts (agreements) with home and foreign companies, enterprises and organizations. |
Институт выполняет научно-исследовательские, экспертные токсиколого-гигиенические, санитарно-химические, санитарно-микробиологические и арбитражные исследования по контрактам (соглашениям), договорам с отечественными и зарубежными фирмами, предприятиями, организациями. |