Multidisciplinary Crash Investigations (MDCI) and other qualitative studies are important tools for that. |
Важными инструментами в этой связи выступают многопрофильные исследования аварий (МПИА) и другие исследования качественных аспектов. |
Investigations were carried out at a large number of stations covering almost the entire ROPME sea area. |
Исследования проводились на большом числе станций, охватывающих почти весь морской район РОПМЕ. |
Investigations of the hydrolysis and photolysis of beta-HCH are extremely limited. |
Исследования гидролиза и фотолиза бета-ГХГ чрезвычайно ограничены. |
Investigations are necessary in preparing decided moves towards an unequivocally market-oriented fiscal and economic policy. |
Необходимы исследования при подготовке целенаправленных мер по созданию безоговорочно ориентированной на рынок финансовой и экономической политики. |
This definition implies that serious inquiries and investigations have already been conducted and responsibilities determined. (The Special Rapporteur refers readers to the first part of this report, covering civil and political rights.) |
Это определение предполагает, что предварительно могли быть проведены серьезные исследования и изыскания и определены масштабы ответственности (Специальный докладчик отсылает к первой части доклада, в котором рассматриваются гражданские и политические права). |
(a) Developing factual and informational materials to disseminate the often highly technical findings of in-depth investigations, such as those of the IPCC, more effectively to a wide range of decision makers and to the general public; |
а) готовить фактологические и информационные материалы для более эффективного ознакомления широкого круга руководящих работников и широкой общественности с результатами углубленных исследований, такими, как исследования МГКИ, которые нередко носят очень технический характер; |
The Permanent Forum recommends that non-governmental organizations, indigenous peoples' organizations and academics undertake independent studies and investigations into the violations of indigenous peoples' land rights through illegal land expropriation and exploitation and into the issue of land, forestry, tourism and mining concessions. |
Постоянный форум рекомендует неправительственным организациям, организациям коренных народов и научно-исследовательским учреждениям провести независимые исследования и расследования нарушений земельных прав коренных народов вследствие незаконной экспроприации и эксплуатации земель и по вопросам, касающимся земель, лесов, туризма и горнодобывающих концессий. |
The Commission can inter alia inquire into and investigate all allegations of corruption; recommend further inquiries and investigations by other investigatory bodies and recommend the prosecution of alleged offences to the Prosecutor General, where warranted; and carry out research on the prevention of corruption. |
Комиссия может, помимо прочего, рассматривать и расследовать все утверждения о коррупции; рекомендовать дальнейшее изучение дел и их расследование другими следственными органами и рекомендовать Генеральному прокурору преследовать предполагаемых правонарушителей в судебном порядке в случае наличия таких оснований; и проводить исследования по вопросу о предупреждении коррупции. |
Through the prevention of biological interchange during space exploration, the COSPAR policy is intended to safeguard the future conduct of scientific investigations of possible extraterrestrial life forms, precursors and remnants, and to protect the Earth for a sustainable future of space exploration. |
Политика КОСПАР основана на предотвращении биологического обмена в ходе исследования космоса и направлена на обеспечение дальнейшего проведения научных исследований в отношении возможных внеземных форм жизни, прекурсоров и остатков и на защиту Земли с целью обеспечения устойчивого исследования космоса в будущем. |
(c) Makes or sponsors such investigations and studies of problems and developments relevant for the ECE region as the Commission deems appropriate, exchanging best practices as well as economic and technical expertise; |
с) проводит или спонсирует такие изыскания и исследования в связи с проблемами и процессами, имеющими отношение к региону ЕЭК, какие Комиссия сочтет необходимыми, обмениваясь передовым опытом, а также услугами экономических и технических специалистов; |
In addition, investigations could be made, at the national level, to ascertain whether lending practices could be made more flexible so as to be able to entertain the possibility of a demand for financing the investment needs identified through cleaner production programmes. 40 |
Кроме того, на национальном уровне можно было бы провести исследования, с тем чтобы выяснить, можно ли сделать более гибкой практику кредитования для удовлетворения спроса на финансовые средства для целей инвестирования, определенных в рамках программ экологизации производства 40/. |
(b) Make or sponsor such investigations and studies of economic and technological problems and developments within the territories of Africa as the Commission deems appropriate, and disseminate the results of such investigation and studies; |
Ь) проводит и поощряет такие обследования и исследования экономических и технологических проблем и новых обстоятельств в африканских территориях, какие Комиссия считает необходимыми, и распространяет сведения о результатах таких обследований и исследований; |
(b) Make or sponsor such investigations and studies of economic and technological problems of and developments within member countries of the Commission and within Europe generally as the Commission deems appropriate; |
Ь) проводит все требующиеся, по мнению Комиссии, исследования и изучение проблем экономического и технологического характера, а также эволюции в странах - членах Комиссии и в Европе в целом или выступает в качестве спонсора таких исследований и изучения; |
Now, talking about your more recent work, the Philosophical Investigations and so on. |
Давайте поговорим о более поздних ваших работах, "Философские исследования". |
Investigations are being carried out to establish the factors that contribute most to high acceleration tolerance. |
Проводятся исследования с целью выявления факторов, максимально влияющих на переносимость высоких ускорений. |
The system has continued to grow with the addition of components such as the Continuous Plankton Recorder survey and the California Cooperative Fisheries Investigations. |
Эта система продолжает расширяться: в нее добавились такие компоненты, как съемка «Постоянный учет планктона» и «Калифорнийские совместные рыбохозяйственные исследования». |
Investigations to establish whether public policy takes gender equality into account; |
исследования с целью определения, учитываются ли аспекты равенства мужчин и женщин в государственной политике; |
Investigations in China confirmed the consumption of an estimated 610 metric tonnes of mercury for this application in 2004. |
Исследования в Китае подтвердили, что в 2004 году объем потребления ртути в этом секторе составил около 610 метрических тонн. |
Investigations at individual sites, especially where the corrosion exceeded the tolerable limit, would be worthwhile. |
Было бы целесообразным провести исследования на отдельных участках, особенно на тех участках, где коррозия превысила допустимые предельные значения. |
Investigations along the Texas coast show that approximately 4000 metric tons of oil or less than 1 percent was deposited there. |
Исследования на побережье Техаса показали, что на нём осело около 4000 тонн нефти, или около 1 % от общего выброса скважины. |
Investigations are already under way into hydroelectricity, wind, wave, solar energies and energy crops as viable sources of renewable energy. |
Уже проводятся исследования таких надежных возобновляемых источников энергии, как гидроэнергия, энергия ветра, волн, солнца и сельскохозяйственных культур. |
Investigations by the OECD Task Force on IPP have revealed that there is no one best source of data for international transactions in R&D. |
Исследования Целевой группы ОЭСР по ПИС свидетельствовали об отсутствии какого-либо одного наиболее полного источника данных о международных сделках в сфере НИОКР. |
Investigations focussed on five pre-selected items: televisions; washing machines; vacuum cleaners; dishwashers; and cameras. |
Исследования проводились по пяти заранее отобранным товарам: телевизорам, стиральным машинам, пылесосам, посудомоечным машинам и фотоаппаратам. |
E Investigations on Improving the Method of Noise Measurement for Powered Vehicles |
Исследования по вопросу об улучшении метода измерения шума, производимого механическими транспортными средствами |
(a) Investigations of short periodic oscillations of the ocean level using the data from satellite altimetry; |
а) исследования краткосрочных периодических колебаний уровня океана с использованием данных спутниковых высотомеров; |