| Emissions inventories were also prepared for 1991, 1992 and 1993. | Подготовлены также кадастры выбросов за 1991, 1992 и 1993 годы. |
| Research and development needs were identified to ensure that standard measurement methods are available for the major pollutants included in inventories. | Были выявлены потребности в исследованиях и разработках для обеспечения наличия стандартных методов измерений для всех основных загрязнителей, включенных в кадастры. |
| Forty-two Parties to the Convention submitted inventories, but not all submissions contained all pollutants. | 42 Стороны Конвенции представили кадастры, но не во всех представлениях содержалась информация обо всех загрязнителях. |
| However, such inventories were not available in many European countries. | Вместе с тем такие кадастры еще не созданы во многих европейских странах. |
| Generally those Parties whose inventories have been reviewed earlier and/or more frequently have improved the most. | Как правило, наибольшее улучшение отмечается в материалах тех Сторон, кадастры которых рассматривались на более ранних этапах и/или более часто. |
| Many inventories lacked transparency, as national inventory reports with descriptions of methodologies were not always submitted with the data. | Многие кадастры страдают отсутствием транспарентности, поскольку доклады о национальных кадастрах, в которых описываются методологии, не всегда представляются вместе с данными. |
| It shows that all 41 Annex I Parties submitted their inventories in 2006. | В ней показано, что все из 41 Стороны, включенной в приложение I, представили свои кадастры в 2006 году. |
| All Parties reported their inventories in accordance with the UNFCCC guidelines. | Все Стороны представили свои кадастры в соответствии с руководящими принципами РКИКООН. |
| The majority of the EIT Parties submit their inventories before the annual deadlines though some occasional delays occur. | Большинство Сторон, являющихся СПЭ, представляют свои кадастры до ежегодно установленного срока, однако определенные задержки все же имеют место. |
| The ability of Parties to improve and update their inventories appears to be related to the availability of financial and technical assistance. | Способность Сторон совершенствовать и обновлять свои кадастры, по-видимому, связана с наличием финансовой и технической помощи. |
| Assessment needs to be undertaken of the extent to which emissions from horses are included in the agricultural and non-agricultural inventories. | Необходимо провести исследования, с тем чтобы установить, в какой степени выбросы, производимые лошадьми, включены в сельскохозяйственные и несельскохозяйственные кадастры. |
| National forest inventories are often non-existent, old, incomplete or poorly designed for current analytical needs. | В некоторых странах лесные кадастры зачастую не существуют, устарели, неполные или не очень подходят для нынешних аналитических потребностей. |
| New data on obsolete pesticide stocks containing DDT can be obtained from the national implementation plans prepared under the Stockholm Convention and their associated POPs inventories. | Новые данные о просроченных запасах пестицидов, содержащих ДДТ, можно получить, используя национальные планы выполнения, подготовленные в рамках Стокгольмской конвенции, а также соответствующие кадастры СОЗ. |
| The national inventory authorities of those Parties whose inventories were reviewed during the trial period have also reported generally positive experiences with the individual reviews. | Национальные органы по подготовке кадастров тех Сторон, кадастры которых были рассмотрены в ходе экспериментального периода, также сообщили в целом о позитивном опыте проведения индивидуальных рассмотрений. |
| This total includes national inventories that were reviewed using more than one of the three approaches. | Данная сумма включает национальные кадастры, которые были рассмотрены с применением более чем одного из трех подходов. |
| The secretariat was also able to organize reviews for a few countries that submitted inventories late. | Секретариат смог также организовать рассмотрение для нескольких стран, представивших свои кадастры с опозданием. |
| [National inventories of developing country Parties shall be submitted regularly, and on a more frequent basis. | [Национальные кадастры Сторон, являющихся развивающимися странами, представляются регулярно и на более частой основе. |
| In accordance with Article 4, paragraph 1, of the Convention, all Parties are required to formulate, periodically update and submit national inventories. | В соответствии с пунктом 1 статьи 4 Конвенции все Стороны должны разрабатывать, периодически обновлять и представлять национальные кадастры. |
| Thirty-seven Parties to the protocols that have reporting obligations under the Convention submitted inventories before 25 May 2009. | До 25 мая 2009 года кадастры представили 37 Сторон протоколов, обязанных представлять отчетность в соответствии с Конвенцией. |
| Two expert review teams will review the inventories of these 10 Parties. | Кадастры этих десяти Сторон рассмотрят две группы экспертов по обзору. |
| In the discussion, it was noted that inventories of species are produced every 5 or 10 years. | В ходе обсуждения было отмечено, что кадастры видов составляются каждые пять или десять лет. |
| Forty-three out of the fifty-one Parties to the Convention submitted inventories before 31 May 2011. | До 31 мая 2011 года кадастры представили 43 из 51 Стороны Конвенции. |
| National inventories from most countries, including major emitting countries are still lacking or incomplete. | Национальные кадастры большинства стран, включая основные источники загрязнения, по-прежнему отсутствуют или являются неполными. |
| Water inventories were made publicly available on the Government website. | Водные кадастры размещены в общедоступном режиме на правительственном веб-сайте. |
| Pollution inventories or registers, are already a requirement of Member States of the European Union. | Кадастры или регистры загрязнения уже обязательны для государств - членов Европейского союза. |