Английский - русский
Перевод слова Introducing
Вариант перевода Представление

Примеры в контексте "Introducing - Представление"

Примеры: Introducing - Представление
We would like to extend our thanks to Ambassador Ali Hachani for introducing it to us. Выражаем признательность послу Али Хашани за представление доклада.
We would like to extend our thanks to Ambassador Ali Hachani for introducing it to us. Г-н Рачков: Делегация Республики Беларусь с интересом ознакомилась с докладом о деятельности Экономического и Социального Совета. Выражаем признательность послу Али Хашани за представление доклада.
Let me also thank Mr. Miyet for introducing the report of the Secretary-General and for the update he gave us this morning. Позвольте мне также поблагодарить г-на Мийе за представление доклада Генерального секретаря и доведение до нашего сведения последней информации.
We would like to commend the United Nations for introducing a programme to promote digital technology in sub Saharan-Africa and to bridge the divide. Мы хотели бы выразить признательность Организации Объединенных Наций за представление программы по содействию развитию цифровой технологии в африканских странах, расположенных к югу от Сахары, и преодолению «пропасти».
We wish to express our profound thanks to the current Permanent Representative of Mongolia, His Excellency Mr. Jargalsaikhany Enkhsaikhan for once again introducing, on behalf of the sponsors, a draft resolution on the Centre. Мы хотели бы выразить глубокую признательность нынешнему Постоянному представителю Монголии Его Превосходительству гну Жаргалсайкхангу Энксайкхану за повторное представление от имени авторов проекта резолюции по этому Центру.
(b) The Commission would either avoid introducing or significantly reduce the length of introductions of draft proposals that had been adopted without a vote at previous sessions and would avoid general comments on those drafts; Ь) Комиссия или будет избегать представления проектов предложений, которые были приняты без голосования на предшествующих сессиях, или значительно сократит время на представление таких проектов предложений и будет избегать выступлений с общими замечаниями по таким проектам;
Introducing annual reporting could be a tool for meeting the latter objectives. Переход на ежегодное представление отчетности мог бы явиться инструментом по реализации последней задачи.
Introducing the revised draft, the representative of the European Union said that it emphasized the crucial role of the International Plant Protection Convention in determining phytosanitary requirements in international trade and called for improved reporting and access to information on alternatives to methyl bromide. Вынося на рассмотрение пересмотренный проект, представитель Европейского союза заявил, что в нем особо выделена важнейшая роль Международной конвенции по карантину и защите растений в определении фитосанитарных требований в области международной торговли, и призвал улучшать представление информации об альтернативах бромистому метилу и доступ к ней.
I wish to take this opportunity to express our gratitude to the delegation of the Netherlands for introducing a draft resolution for that purpose, as it has been doing over the years. Хочу, пользуясь возможностью, выразить признательность делегации Нидерландов за представление по многолетней традиции этого проекта резолюции.
The Marquis of Alcañices asked his eldest son José Osorio y Silva, Duke of Sesto, to take charge of introducing the sisters to society. Маркиз Альканьисес попросил своего старшего сына Хосе Осорио и Сильву, герцога Сесто (1825-1909), что он взял на себя ответственность за представление сестер в обществе.
The President: I fully agree with what the High Commissioner has said. Mr. Lavrov: We are grateful to the Secretary-General for his report, to Deputy Secretary-General Louise Fréchette for introducing it and to High Commissioner Mrs. Robinson for her participation in this meeting. Г-н Лавров: Мы признательны Генеральному секретарю за его доклад, заместителю Генерального секретаря Луизе Фрешетт за представление этого доклада и Верховному комиссару Робинсон за ее участие в сегодняшнем заседании.
We would also like to thank the Special Representative of the Secretary-General, Mr. Hasegawa, for introducing the progress report of the Secretary-General on the United Nations Office in Timor-Leste. Мы также благодарим Специального представители Генерального секретаря Организации Объединенных Наций г-на Хасэгаву за представление очередного доклада Генерального секретаря об Отделении Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти и информативный брифинг о развитии обстановки в этой стране. Россия приветствует поступательный прогресс в становлении государственности Тимора-Лешти.
Mr. Mahiga (United Republic of Tanzania): The United Republic of Tanzania joins in thanking Mr. Festus Gontebanye Mogae, President of the Republic of Botswana, for introducing the 2006 report of the Kimberley Process to this body. Г-н Махига (Объединенная Республика Танзания) (говорит по-английски): Объединенная Республика Танзания благодарит г-на Фестуса Гонтенбаная Могае, президента Республики Ботсвана, за представление этому органу доклада Кимберлийского процесса за 2006 год.
Mr. Choi Young-jin (Republic of Korea): At the outset, I would like to thank the President of the Security Council for this month, Ambassador Nassir Al-Nasser of Qatar, for introducing the annual report of the Security Council. Г-н Цой Ён Джин (Республика Корея) (говорит по-английски): Прежде всего мне хотелось бы поблагодарить Председателя Совета Безопасности в текущем месяце посла Катара г-на Насера ан-Насера за представление ежегодного доклада Совета Безопасности.
Ms. Lintonen (Finland): Let me start by thanking the President of the Security Council for December, Ambassador Al-Nasser of the State of Qatar, for introducing the annual report of the Security Council (A/61/2). Г-жа Линтонен (Финляндия) (говорит по-английски): Прежде всего я хотела бы поблагодарить Председателя Совета Безопасности в декабре месяце - посла ан-Насера, Государство Катар, - за представление ежегодного доклада Совета Безопасности (А/61/2).
Introducing this proposal, which is based on physical nature of illuminating, as a voluntary alternative to the present requirements will now allow it to be used in practice and increase road traffic safety. Представление настоящего предложения, основанного на особенностях физических характеристик освещения, которое призвано выступать в качестве добровольной альтернативы существующим требованиям, позволит перейти к его практическому осуществлению и повысить безопасность дорожного движения.