Interpretation of morphology is notoriously subjective, and its use alone has led to numerous errors of interpretation. |
Интерпретация морфологии явно субъективна, а использование её как единственного признака привело к многочисленным ошибкам интерпретации. |
The current Russian interpretation of freedom is instead characterized by a narrow, individualistic permissiveness that is incompatible with collective tasks. |
Вместо этого современная российская интерпретация свободы характеризуется узкой индивидуалистической вседозволенностью, которая несовместима с коллективными задачами. |
This is an opener for Brian Eno, and it's just kind of my personal interpretation of the music. |
Вот разворот про Брайана Ино, это как бы моя персональная интерпретация его музыки. |
It's only the execution of the written music, no interpretation. |
Это только исполнение уже написанной музыки, а не ее интерпретация . |
There was also some creative interpretation involved. |
У всего этого была и творческая интерпретация. |
The spirit is the same... though the interpretation must be in accordance with our numbers. |
Дух тот же самый хотя интерпретация должна соответствовать нашему количеству. |
Yes, because the other interpretation makes no sense. |
Согласна, иная интерпретация не имеет смысла. |
I think that's probably your interpretation of it. |
Думаю, это просто твоя интерпретация. |
And then there's the SEC's interpretation of Section 302 of Sarbox. |
И есть еще интерпретация КЦБ секции 302 закона Сарбейнса-Оксли. |
Scarlett, your interpretation of events... it's not the same as the truth. |
Скарлетт, твоя интерпретация событий... это не то же самое, что правда. |
Maybe it isn't the read - itself, but your interpretation of it. |
Может это не само видение, а твоя интерпретация не верна. |
While such an interpretation permitted the Special Rapporteur to justify a highly restrictive system of dispute settlement, certain clarifications were still necessary. |
И хотя подобная интерпретация позволяет Специальному докладчику находить оправдание для весьма ограничительной системы урегулирования споров, все же в этот вопрос необходимо внести некоторые разъяснения. |
Anything beyond that interpretation would be controversial and impede consensus. |
Любая другая интерпретация будет двусмысленной и затруднит консенсус. |
Visual interpretation of enhanced prints made from digital images was, on the other hand, less costly. |
С другой стороны, визуальная интерпретация отпечатков улучшенного качества, полученных на основе изображений в цифровом формате, была менее дорогостоящей. |
The analysis and interpretation of the results obtained from the above forms are still in progress. |
Анализ и интерпретация результатов, полученных с помощью вышеупомянутых форм, еще продолжается. |
Twenty-five years later, the relevant resolutions of the General Assembly confirm that interpretation. |
Двадцать пять лет спустя такая интерпретация Устава находит свое подтверждение в соответствующих резолюциях Генеральной Ассамблеи. |
It's obviously screaming for a Jungian interpretation. |
Очевидно, напрашивается интерпретация по Юнгу. |
If this is the correct interpretation, the conflict will have passed from your unconscious to your conscious mind. |
Если интерпретация правильная конфликт из бессознательного перешёл в сознание. |
Except it's my own interpretation of this person. |
Да, но это моя собственная интерпретация этого человека. |
Any other interpretation of this relationship with the Organization is erroneous, irrelevant and dangerous to harmonious and democratic development. |
Любая другая интерпретация этой взаимосвязи с Организацией является ошибочной, несоответствующей и опасной для гармоничного и демократического развития. |
In fact, there has been an interpretation of texts which legally doesn't hold water. |
В сущности, у нас имеет место юридически несостоятельная интерпретация текстов. |
This interpretation remains valid for staff with less specialized educational backgrounds, which would inadequately fit with technical positions. |
Такая интерпретация сохраняет силу и для сотрудников, имеющих менее специализированную профессиональную подготовку, которые не полностью соответствовали бы требованиям, предъявляемым на должностях технического характера. |
She strongly urged that the Court be directed to ensure that its interpretation and application of law and principles conformed fully to internationally recognized human rights. |
Она решительно призывает к тому, чтобы Суду были даны указания обеспечить, что его интерпретация и применение закона и принципов полностью совпадали с международно признанными правами человека. |
Any interpretation to the contrary will not be acceptable to my delegation. |
Никакая иная интерпретация для моей делегации приемлема не будет. |
Not all the fans are enthusiastic about the film's interpretation. |
Похоже не всем фанатам по душе эта интерпретация истории про Ангела. |