Ongoing discussion, feedback and interpretation typically occurs at the analyst level, regular formal exchanges are held on a routine basis at the management level and at the most senior level, the Chief Statistician participates in regular weekly meetings of deputy ministers. |
Непрерывная дискуссия, обратная связь и интерпретация, как правило, осуществляются на аналитическом уровне, а регулярный официальный обмен мнениями стал обычной практикой на уровне высшего руководства и на самом высоком уровне, причем Главный статистик участвует в работе регулярных еженедельных совещаний заместителей министров. |
In addition, judicial interpretation of the Eighth Amendment provided that judicial officers could not exhibit "deliberate indifference" to the serious needs of a convicted prisoner, by either denying or delaying access to medical care or interfering with treatment. |
Кроме того, судебная интерпретация восьмой поправки предусматривает, что сотрудники судебных органов не могут проявлять "намеренного равнодушия" по отношению к серьезным потребностям осужденного лица в форме либо отказа, либо отсрочки доступа к медицинской помощи, либо вмешательства в процесс лечения. |
The interpretation and exercise of their right to education imply recognition of their right freely to assume their responsibilities in respect of themselves, their families and their communities. |
Интерпретация и осуществление их права на образование подразумевает признание за ними их права свободно принимать на себя свои обязательства по отношению к самим себе, к своим семьям, к своим общинам. |
The authors consider it imperative not to confine further discussion on the legal status of the Declaration, and interpretation of the various articles, to contrasting the different legal characteristics between a treaty and a declaration. |
Авторы считают крайне важным, чтобы дальнейшее обсуждение правового статуса Декларации и интерпретация ее различных статей не сводились к противопоставлению различных юридических характеристик договора и декларации. |
As is the case with respect to any other agreement, issues such as the formation, interpretation, effects, breach and avoidance of a security agreement are subject to general contract law. |
Как и в отношении любого другого соглашения, такие вопросы, как формирование, интерпретация, последствия, нарушение и оспаривание обеспечительного соглашения, подпадают под действие общего договорного права. |
The imposition of one-sided standards in that area and a politicized interpretation of human rights and the principles of democracy could not be permitted, as it contradicted the basic postulates of international law and undermined confidence in human rights. |
Навязывание под видом универсальных односторонних стандартов в данной сфере, политизированная интерпретация прав человека и принципов демократии недопустимы, поскольку это противоречит основным постулатам международного права и подрывает доверие к правам человека как к институту. |
This interpretation does not preclude discussion of the majority demand for more seats in the cabinet than the opposition given that it, and by virtue of the convention applied in forming governments, holds a majority of the seats in the National Assembly. |
Эта интерпретация не исключает обсуждения требования большинства о большем, чем у оппозиции, числе мест в кабинете, учитывая, что оно в силу соглашения, применяемого при формировании правительства, располагает большинством мест в Национальном собрании. |
If that interpretation was supported by the Working Group, she was open to making the provision itself more precise or, at least, to making its meaning clear in the report of the current session. |
Если эта интерпретация будет поддержана Рабочей группой, оратор готова принять участие в уточнении самого этого положения или, по крайней мере, в пояснении его значения в отчете о текущей сессии. |
The interpretation of religious traditions is not the business of the State and should be left to the followers of the various convictions, who are the rights holders of freedom of religion or belief; |
Интерпретация религиозных традиций не является делом государства и должна быть возложена на последователей различных убеждений, которые являются правообладателями свободы религии или убеждений; |
The broad interpretation of the consensus rule is responsible for the fact that the Conference on Disarmament maintains the status quo and favours the interests of a minority to the detriment of the interests of the vast majority of its members. |
Эта широкая интерпретация правила консенсуса и ответственна за то, что Конференция по разоружению сохраняет статус-кво и отдает предпочтение интересам меньшинства в ущерб интересам значительного большинства ее членов. |
Rock, soil sampling and other materials sampling and observation in the course of the above as well as sample analysis and interpretation of data |
отбор проб породы, почвы и прочих материалов и наблюдения в ходе пробоотбора, а также анализ проб и интерпретация данных |
A second interpretation of addition comes from extending an initial length by a given length: When an original length is extended by a given amount, the final length is the sum of the original length and the length of the extension. |
Вторая интерпретация сложения заключается в расширении начальной длины на величину добавляемой длины: Когда начальная длина расширяется добавляемой длиной, то полученная длина равна сумме начальной длины и длины, которую к ней добавили. |
The interpretation of b is different for each: in unweighted effects coding b is the difference between the mean of the experimental group and the grand mean, whereas in the weighted situation it is the mean of the experimental group minus the weighted grand mean. |
Интерпретация Ь различна для этих случаев - при невзвешенном кодировании влияние Ь является разностью между средним экспериментальной группы и общим средним, в то время как в случае взвешенного кодирования оно равно среднему экспериментальной группы минус взвешенное среднее. |
This interpretation allows one to give a purely algebraic definition of modular curves, without reference to complex numbers, and, moreover, prove that modular curves are defined either over the field Q of rational numbers, or a cyclotomic field. |
Эта интерпретация позволяет дать чисто алгебраическое определение модулярных кривых без ссылок на комплексные числа, и, более того, доказывает, что модулярные кривые являются полем определения либо над полем Q рациональных чисел, либо над круговым полем. |
I think that modern interpretation of the traditional Ukrainian music, which is presented in this album, is one of the steps not only forward, but also deep down. |
представленная этим альбомом современная интерпретация традиционной украинской музыки, думаю, является одним из шагов не только вперед, но и вглубь. В первую очередь - вглубь. |
The primary purposes of basic research (as opposed to applied research) are documentation, discovery, interpretation, or the research and development (R&D) of methods and systems for the advancement of human knowledge. |
Основная цель прикладных исследований (в отличие от фундаментальных исследований) - обнаружение, интерпретация и развитие методов и систем по совершенствованию человеческих знаний в различных отраслях человеческого знания. |
Confucian scholars such as Jiang Qing openly acknowledge that their interpretation of Confucianism most closely parallels socialist ideals: not the "actually existing socialism" in today's China, but the socialist ideals defended by Karl Marx and others. |
Конфуцианские ученые, такие как Цзян Цин открыто признают, что их интерпретация конфуцианства наиболее близка социалистическим идеалам: не "фактически существующему социализму" в сегодняшнем Китае, а социалистическим идеалам, которые отстаивали Карл Маркс и другие. |
Hanka's interpretation of the song, "Voljela sam, voljela" (I Loved, I Loved), in 1978, won the public over and resulted in sales of over a million copies; the public loved her and music critics praised her. |
Интерпретация Хэнки песни «Voljela sam, voljela» в 1978 году завоевала слушателей, было продано более миллиона копий; публика любила её, а музыкальные критики хвалили. |
Perhaps a new interpretation is in the making and at the end of the day we will be told that consensus is not enough to do something in the CD; we need a "consensus plus" for a decision in this body. |
Сейчас, пожалуй, изготавливается новая интерпретация, и в конце концов нам скажут, что, чтобы сделать что-нибудь на КР консенсуса недостаточно; чтобы принять решение на этом форуме, нам нужен "консенсус плюс". |
Mr. BOSSUYT said that he was not convinced that the interpretation of the concept of "national minorities" as it emerged from the second sentence was in keeping with the Convention, since national minorities belonged to the nation and therefore could not be foreign minorities. |
Г-н БОССАЙТ не убежден в том, что интерпретация понятия "национальные меньшинства", как это вытекает из второго предложения, соответствует смыслу Конвенции, так как национальные меньшинства принадлежат к нации и не могут тем самым считаться иностранными меньшинствами. |
(a) Advisory services on staff matters, including privileges, immunities, interpretation of staff regulations, rules, issues, obligations of staff members and other human resource management aspects (1) |
а) Консультативные услуги по кадровым вопросам, включая привилегии, иммунитеты, интерпретация правил и положений, функций и обязанностей сотрудников и другие вопросы управления людскими ресурсами (1) |
Data interpretation would require the establishment of standard procedures for the treatment of data, such as data that are out of range (extremely high values or extremely low values with respect to the average data range). |
Интерпретация данных потребует принятия стандартных процедур обработки таких данных, как данные, которые находятся вне установленного диапазона (крайне высокие или крайне низкие значения по отношению к усредненным данным). |
UNOPS administers the personnel contracts of UNOSAT experts, issues satellite image purchase orders, contracts companies for specialized services (such as interpretation of specialized data or processing of radar imagery) and manages knowledge-sharing contracts with the European Commission and the European Space Agency. |
ЮНОПС оформляет контракты экспертов ЮНОСАТ, выдает заказы на закупку спутниковых изображений, заключает контракты с компаниями на оказание специализированных услуг (таких, как интерпретация специализированных данных или обработка радарных изображений) и контролирует исполнение контрактов об обмене знаниями с Европейской комиссией и Европейским космическим агентством. |
Capacity-building at the regional and national levels in the areas of observation techniques, data management and processing and in the use and interpretation of climate information and predictions for the early warning and prevention of natural disasters; |
укрепление потенциала на региональном и национальном уровнях в таких областях, как методы наблюдения, организация сбора данных и их обработка, а также применение и интерпретация климатической информации и прогнозов для целей раннего предупреждения и предотвращения стихийных бедствий; |
(a) The preamble to the Technical Arrangements which reads: "Recalling the acceptance by the Parties that any interpretation of the OAU Framework Agreement and the Modalities is the sole responsibility of OAU and its Current Chairman"; |
а) преамбуле технических договоренностей, которая гласит: «Напоминая о согласии сторон с тем, что любая интерпретация Рамочного соглашения ОАЕ и способов его выполнения целиком относится к сфере ведения ОАЕ и ее нынешнего Председателя»; |