Английский - русский
Перевод слова Inter-agency
Вариант перевода Межучрежденческими

Примеры в контексте "Inter-agency - Межучрежденческими"

Примеры: Inter-agency - Межучрежденческими
The present report reflects an updating of the management process and a review of products from the Consultative Committee on Programme and Operational Questions, the United Nations Development Group, other inter-agency groups, individual entities of the United Nations system, and the resident coordinator annual reports. В настоящем докладе содержатся новые данные, касающиеся процесса управления, рассматривается информация, представленная Консультативным комитетом по программным и оперативным вопросам, Группой Организации Объединенных Наций по вопросам развития, другими межучрежденческими группами, отдельными подразделениями системы Организации Объединенных Наций, а также ежегодные доклады координаторов-резидентов.
The Committee points out that most of the officials involved with protocol, who range in grade from P-3 (World Health Organization) to D-1 (World Intellectual Property Organization and World Trade Organization), also deal with external relations and inter-agency affairs. Комитет отмечает, что большинство сотрудников, занимающихся протокольными вопросами, работают на должностях класса С-З (Всемирная организация здравоохранения) - Д1 (Всемирная организация интеллектуальной собственности и Всемирная торговая организация) и также занимаются вопросами внешних сношений и межучрежденческими вопросами.
(c) The possible nomination of task managers within the United Nations system to pursue coordination with the Bretton Woods institutions in areas not covered by the inter-agency task forces on follow-up to international conferences; с) возможности назначения управляющих целевой деятельностью внутри системы Организации Объединенных Наций для продолжения координации с бреттон-вудскими учреждениями в областях, не охватываемых межучрежденческими целевыми группами по последующим мерам в связи с международными конференциями;
For the United Nations common system, the Department worked closely with other inter-agency bodies, including the Human Resources Network and the High-level Committee on Management, to foster a better understanding of the United Nations security management system. В рамках общей системы Организации Объединенных Наций Департамент поддерживал тесную связь с другими межучрежденческими органами, включая Сеть по вопросам людских ресурсов и Комитет высокого уровня по вопросам управления, для содействия лучшему пониманию системы обеспечения безопасности в Организации Объединенных Наций.
Under existing inter-agency agreements, two United Nations police are currently deployed to the United Nations Office to the African Union, in Addis Ababa, to assist in police planning and reform. В соответствии с действующими межучрежденческими соглашениями два сотрудника полиции Организации Объединенных Наций в настоящее время базируются в Отделении Организации Объединенных Наций при Африканском союзе в Аддис-Абебе в целях оказания содействия в вопросах планирования и реформирования деятельности полиции.
(b) Decisions reached by United Nations global intergovernmental, inter-agency and interdepartmental machineries are informed and influenced by policy perspectives, decisions, programme contributions and activities of the regional commissions Ь) Принятие глобальными межправительственными, межучрежденческими и междепартаментскими механизмами Организации Объединенных Наций взвешенных решений с учетом стратегических установок региональных комиссий и их решений и вклада в осуществление программ и проводимых ими для этого мероприятий
(c) Consulting, negotiating and coordinating with other departments and offices of the Secretariat, as well as the funds, programmes and agencies of the United Nations common system, on matters of mutual concern and providing concerted leadership to inter-agency bodies on management issues; с) консультирование, ведение переговоров и координация деятельности с другими департаментами и управлениями Секретариата, а также фондами, программами и учреждениями общей системы Организации Объединенных Наций по вопросам, представляющим взаимный интерес, и обеспечение согласованного руководства межучрежденческими органами в вопросах управления;
CEB members welcomed the comprehensive JIU report, which also underscored many of the issues under review within the human resources inter-agency bodies, including the International Civil Service Commission and the Human Resources Network of CEB. Члены КСР приветствуют всеобъемлющий доклад ОИГ, в котором также делается акцент на многих вопросах, рассматриваемых межучрежденческими органами по вопросам людских ресурсов, в том числе в Комиссии по международной гражданской службе и Сети по вопросам людских ресурсов КСР.
CEB dedicated considerable effort to strengthening its relationship and improving cooperation with other inter-agency mechanisms of the United Nations system, such as the International Civil Service Commission, the representatives of internal audit services of the United Nations system and the Joint Inspection Unit. КСР уделил серьезное внимание укреплению своих связей и повышению эффективности взаимодействия с другими межучрежденческими механизмами системы Организации Объединенных Наций, такими, как Комиссия по международной гражданской службе, представители служб внутренней ревизии Организации Объединенных Наций и Объединенная инспекционная группа.
These responsibilities are discharged through the United Nations Development Group's inter-agency working groups and mechanisms, including through the technical support, quality assurance and performance appraisal functions of the United Nations Development Group regional teams; Эти обязанности выполняются межучрежденческими рабочими группами и механизмами Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития, в том числе за счет технической поддержки, контроля за качеством и оценки эффективности деятельности со стороны региональных отделений Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития;
(b) Expressed concern about the inadequate consultation and coordination between the World Health Organization and the international statistical community in the area of health statistics, and called for effective cooperation among the World Health Organization and relevant inter-agency working groups and international agencies; Ь) выразила обеспокоенность недостаточным уровнем консультаций и координации между Всемирной организацией здравоохранения и международным статистическим сообществом в области статистики здравоохранения и призвала к эффективному сотрудничеству между Всемирной организацией здравоохранения и соответствующими межучрежденческими рабочими группами и международными учреждениями;
Enhanced coordination between United Nations inter-agency clusters under the New Partnership, regional economic communities, the African Union, the African Development Bank, the secretariat of the New Partnership and NGOs in the implementation of the New Partnership at the regional, subregional and national levels Укрепление координации между межучрежденческими группами Организации Объединенных Наций, региональными экономическими сообществами, Африканским союзом, Африканским банком развития, секретариатом Нового партнерства и неправительственными организациями в деле осуществления Нового партнерства на региональном, субрегиональном и национальном уровнях
Monthly meetings conducted by inter-agency steering committees on rule of law; return, recovery and reintegration; disarmament, demobilization and reintegration; human rights; mine action; and elections to coordinate the activities and respective issues relating to implementation of the Comprehensive Peace Agreement Ежемесячно проводились совещания межучрежденческими руководящими комитетами по вопросам обеспечения верховенства права; возвращения, восстановления и реинтеграции; разоружения, демобилизации и реинтеграции; прав человека; деятельности, связанной с разминированием; и выборов в целях координации деятельности; и соответствующим вопросам, связанным с осуществлением Всеобъемлющего мирного соглашения
To support its humanitarian, relief and rehabilitation needs in the Sudan, the United Nations issued Consolidated Inter-Agency Appeals for each of the three calendar years covered by the period of the present report, that is, 1999, 2000 and 2001. Для удовлетворения своих потребностей в области гуманитарной помощи и восстановления в Судане Организация Объединенных Наций выступала с межучрежденческими призывами к совместным действиям в каждом из трех календарных годов периода, охватываемого настоящим докладом, т.е. в 1999, 2000 и 2001 годах.
Inter-agency recommendations related to the possible establishment of a rule of law standing capacity, comprised of justice and prisons specialists, will also be shared with the Special Committee. Кроме того, Специальный комитет будет ознакомлен с межучрежденческими рекомендациями, касающимися возможного создания постоянного компонента по вопросам обеспечения законности в составе специалистов в области правосудия и деятельности тюрем.
Management of inter-agency and interdepartmental mechanisms Управление межучрежденческими и междепартаментскими механизмами
Enhanced cooperation with inter-agency bodies Расширение сотрудничества с межучрежденческими органами
Between June 1992 and June 1996, the Department launched 64 consolidated inter-agency appeals, covering 240.7 million target beneficiaries. За период с июня 1992 года по июнь 1996 года Департамент обратился с 64 межучрежденческими призывами к совместным действиям, которыми были охвачены 240,7 млн. человек из числа целевых получателей помощи.
The secretariat of the Environmental Management Group could should establish close links with relevant inter-agency mechanisms such as UN-Water, UN-Oceans and UN-Energy. Секретариату Группы по рациональному природопользованию следует установить тесные связи с соответствующими межучрежденческими механизмами, такими, как механизмы "ООН водные ресурсы", "ООН океаны" и "ООН энергетика".
Agencies urged that guidance on the handling of legal/regulatory constraints in terms of the storage of confidential intellectual property should be included in the guidelines for a common approach developed by the inter-agency mechanisms. Учреждения настоятельно призвали к включению в руководящие указания в отношении общего подхода, разработанного межучрежденческими механизмами, указаний относительно устранения правовых/регулятивных ограничений, касающихся условий хранения конфиденциальной интеллектуальной собственности.
From September 1992 to April 1996, the United Nations launched 64 consolidated inter-agency appeals seeking some $11 billion for relief programmes (see fig. 17). В период с сентября 1992 года по апрель 1996 года Организация Объединенных Наций обратилась с 64 совместными межучрежденческими призывами с целью мобилизации примерно 11 млрд. долл. США для программ оказания чрезвычайной помощи (см. диаграмму 17).
Until we reach that point, my delegation supports the objectives and the timetables set out in the report, especially the periodic evaluation by intergovernmental bodies and inter-agency organs of the efforts of the United Nations system regarding the action plan. А пока наша делегация одобряет установленные в докладе цели и сроки, особенно периодический анализ межправительственными и межучрежденческими органами усилий системы Организации Объединенных Наций в отношении этого плана действий.
To liaise with all other United Nations initiatives, frameworks and inter-agency efforts relevant to education/human rights; поддержание связи со всеми другими инициативами Организации Объединенных Наций, соответствующими структурами и межучрежденческими усилиями, имеющими отношение к образованию/правам человека;
Between January 2007 and July 2008, just over 5.5 billion United States dollars (US$) was received for humanitarian activities in Africa identified in 36 inter-agency appeals of the United Nations and partners. В период с января 2007 года по июль 2008 года на цели проведения в Африке гуманитарных мероприятий в соответствии с 36 межучрежденческими призывами Организации Объединенных Наций и ее партнеров было мобилизовано лишь немногим более 5,5 млрд. долл. США.
A UNDP suspension/vendor eligibility policy, aligned with the United Nations inter-agency model policy framework of vendor sanction, has been released. В ПРООН была введена политика в отношении временного отстранения/критериев отбора поставщиков, согласованная с межучрежденческими типовыми политическими рамками Организации Объединенных Наций по вопросам временного отстранения поставщиков.