Английский - русский
Перевод слова Inter-agency
Вариант перевода Межучрежденческими

Примеры в контексте "Inter-agency - Межучрежденческими"

Примеры: Inter-agency - Межучрежденческими
She highlighted the recent work of the main inter-agency bodies and drew attention to the linkage between their activities and the work of the Standing Committee. Она подробно остановилась на проделанной в последнее время работе основными межучрежденческими органами и обратила внимание на взаимосвязь между их деятельностью и деятельностью Постоянного комитета.
The arrangements are being supplemented by inter-agency consultations, convened by the secretariat of the Commission in preparation of, and in conjunction with, the sessions of the Commission. Деятельность этих механизмов будет дополняться межучрежденческими консультациями, созываемыми секретариатом Комиссии в рамках подготовки к сессиям Комиссии и в связи с их проведением.
The approach will be implemented in close collaboration with United Nations country teams and inter-agency mechanisms, including UNDAFs, the United Nations joint programmes and decent work country programmes. Упомянутый подход будет применяться в тесном сотрудничестве со страновыми командами и межучрежденческими механизмами Организации Объединенных Наций, включая ЮНДАФ, совместные программы Организации Объединенных Наций и страновые программы обеспечения достойной работы.
The section below describes some initiatives undertaken in the period from January 2009 to July 2010 by the international community, in particular by United Nations inter-agency mechanisms on climate change with a view to addressing the adverse effects of climate change on human rights. В нижеследующем разделе описываются некоторые инициативы, предпринятые в период с января 2009 года по июль 2010 года международным сообществом, в частности межучрежденческими механизмами Организации Объединенных Наций в области изменения климата с целью устранения пагубных последствий изменения климата для прав человека.
Based on a process of prioritization, the Urban Economy Branch established its research priorities, responsibilities for inter-agency affairs have been reassigned from the Secretariat of the Governing Council to the Office of the Executive Director and resources for monitoring and evaluation have been increased. На основе процедуры установления приоритетов Сектор городской экономики определил приоритетные направления своей исследовательской деятельности, возлагавшиеся на секретариат Совета управляющих функции, связанные с межучрежденческими вопросами, были переданы Канцелярии Директора-исполнителя и был увеличен объем ресурсов, задействуемых для целей контроля и оценки.
UNEP will participate in the common country programming and implementation processes as appropriate and work with and through the resident coordinator system, United Nations country teams and relevant inter-agency groups. В надлежащих случаях ЮНЕП будет участвовать в процессах подготовки и осуществления общих страновых программ и действовать совместно с системой координаторов-резидентов, страновыми группами Организации Объединенных Наций и соответствующими межучрежденческими группами, а также через них.
This will be further facilitated by contact between UNAMID and the inter-agency management groups, chaired by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs on behalf of the Humanitarian Coordinator in each Darfur field location. Этому также будут способствовать контакты между ЮНАМИД и межучрежденческими группами по вопросам управления, работой которых будет руководить Управление по координации гуманитарных вопросов через посредство Координатора по гуманитарным вопросам в штате каждого полевого отделения в Дарфуре.
They are not, however, equipped to engage with all inter-agency, country-level processes involving United Nations country teams, such as post-conflict needs assessments, common country assessments, development assistance frameworks and poverty reduction strategy papers. Однако они не приспособлены для взаимодействия со всеми межучрежденческими процессами на уровне стран, в которых участвуют страновые группы Организации Объединенных Наций, - такими как постконфликтная оценка потребностей, общие страновые оценки, рамочные программы по оказанию помощи в целях развития и стратегии сокращения масштабов нищеты.
This service line will include advisory services in key areas of institution-building, public environmental expenditure review, and also national budgeting, planning and programming processes, working with and through resident coordinators, United Nations country teams and relevant inter-agency groups; Данное направление услуг будет включать консультативные услуги в ключевых областях организационного строительства, обзора государственных расходов на природоохранные цели, а также национальных процессов подготовки бюджетов, планирования и разработки программ в сотрудничестве с координаторами-резидентами, страновыми группами Организации Объединенных Наций и соответствующими межучрежденческими группами и через них;
(b) Establishment of plans to accelerate performance for each performance indicator, in association with relevant United Nations inter-agency networks on audit, evaluation, communication, strategic planning, human resources and finance and budget; Ь) разработку планов в целях улучшения каждого показателя в сотрудничестве с соответствующими межучрежденческими сетями системы Организации Объединенных Наций по вопросам проверки, оценки, коммуникации, стратегического планирования, управления людскими и финансовыми ресурсами и бюджетом;
Additional resources for the Protection Standby Capacity Project will be provided to strengthen its effectiveness in enhancing United Nations and inter-agency protection responses and its contribution to global protection capacities through predictable and effective deployment of personnel. Для Проекта создания резервного потенциала для обеспечения защиты будут выделены дополнительные ресурсы в целях повышения его эффективности в деле укрепления принимаемых Организацией Объединенных Наций и межучрежденческими структурами мер по защите, а также укрепления его вклада в создание глобального потенциала защиты путем обеспечения предсказуемости и эффективности в развертывании персонала.
It was pointed out that enhanced collaboration between inter-agency coordinating bodies should also positively influence United Nations country teams and strengthen the resident coordinator system, and that proper intergovernmental oversight was needed for any efforts to enhance coordination among United Nations agencies. Отмечалось, что налаживание более широкого сотрудничества между межучрежденческими координационными органами должно также оказать положительное воздействие на страновые группы Организации Объединенных Наций и содействовать укреплению системы координаторов-резидентов и что межправительственным органам следует надлежащим образом отслеживать предпринимаемые усилия, направленные на углубление сотрудничества между учреждениями системы Организации Объединенных Наций.
The consultative process also benefited from meetings that aimed to provide input to the Panel's work, including consultations hosted by permanent missions to the United Nations (Egypt and France) and United Nations inter-agency bodies (the CEB High-Level Committees on Programmes and Management). Плодотворному процессу консультаций также способствовала организация встреч в целях получения материалов для работы Группы, включая консультации, организованные постоянными представительствами (Египта и Франции) при Организации Объединенных Наций и межучрежденческими органами Организации Объединенных Наций (комитетами высокого уровня КСР по программам и вопросам управления).
(c) Consulting, negotiating and coordinating with other departments, offices, funds and programmes on matters of mutual concern and providing concerted leadership to inter-agency forums such as the High-Level Committee on Management and other inter-agency bodies; с) консультирование, ведение переговоров и координация деятельности с другими департаментами, управлениями, фондами и программами по вопросам, представляющим взаимный интерес, и обеспечение согласованного руководства межучрежденческими форумами, такими, как Комитет высокого уровня по вопросам управления и другие межучрежденческие органы;
It also works closely with other inter-agency committees, such as the Inter-Agency Meeting on Language Arrangements, Documents and Publications, the Joint Inter-Agency Meeting on Computer-Aided Translation and Terminology and the Joint United Nations Information Committee. Он также тесно сотрудничает с такими другими межучрежденческими комитетами, как Межучрежденческое совещание по вопросам перевода, документации и изданий и Совместное межучрежденческое совещание по применению компьютерной техники в письменном переводе и терминологической работе, а также Объединенный информационный комитет Организации Объединенных Наций.
There is a need to rethink the set of partnerships or collaborative arrangements among United Nations agencies, as well as the linkages between United Nations coordination efforts at the regional level and inter-agency processes at the national level. Необходимо переосмыслить весь комплекс отношений партнерства и сотрудничества между учреждениями системы Организации Объединенных Наций, а также связи между усилиями Организации Объединенных Наций по координации на региональном уровне и межучрежденческими процессами на национальном уровне.
The first area relates mainly to political activities and representational functions in connection with regional organizations and the academic community, and the second area encompasses functions related to other United Nations bodies and the inter-agency machinery. Первое направление охватывает в основном политическую деятельность и представительские функции в отношениях с региональными организациями и научным сообществом, а второе направление - функции, связанные с другими органами Организации Объединенных Наций и межучрежденческими механизмами.
(a) One P-3 post would be for a Programme Officer to strengthen the coordinating capacity of the Office of the Special Coordinator on inter-agency issues regarding African development; а) одна должность уровня С-З для сотрудника по вопросам программ в целях укрепления координационных функций Канцелярии Специального координатора в связи с межучрежденческими проблемами, касающимися развития в Африке;
Country-specific strategies and tools are being developed in collaboration with regional partners, the Joint and Co-sponsored United Nations Programme on HIV/AIDS, inter-agency bodies in the United Nations system and the international financial institutions. В сотрудничестве с региональными партнерами, Объединенной и совместно организованной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу, межучрежденческими органами системы Организации Объединенных Наций и международными финансовыми учреждениями разрабатываются страновые стратегии и инструменты.
Efforts to coordinate the response of the United Nations system to natural disasters have included the launching of three major United Nations inter-agency appeals in the context of natural disasters (hurricane Mitch and the Bangladesh and China floods). Усилия по координации ответных действий системы Организации Объединенных Наций в связи со стихийными бедствиями включали обращение с тремя основными межучрежденческими призывами Организации Объединенных Наций в контексте стихийных бедствий (ураган "Митч" и наводнения в Бангладеш и Китае).
Coordination of all of IMIS activities; liaison with senior management at Headquarters, offices away from Headquarters and other organizations using IMIS; liaison with inter-agency bodies for the identification of solutions to common problems. Координация всех видов деятельности, связанных с ИМИС; поддержание связи со старшим руководством в Центральных учреждениях, периферийными отделениями и другими организациями, пользующимися ИМИС; поддержание связи с межучрежденческими органами в целях решения общих проблем.
(c) At the field level, United Nations operational entities, with support from gender experts and coordinated by inter-agency committees, should develop and share memoranda of understanding on gender equality goals in programme development and project implementation. с) в деятельности на местах оперативным подразделениям Организации Объединенных Наций следует при поддержке экспертов по гендерным вопросам, координируемой межучрежденческими комитетами, разрабатывать и совместно использовать меморандумы о договоренности в отношении целей обеспечения равенства женщин и мужчин в процессе составления программ и осуществления проектов.
We call on all the States mentioned in the annexes to the Secretary-General's report on this issue to fully commit to tangible cooperation with the Security Council, the Secretary-General's Special Representative and inter-agency task forces. Мы призываем все государства, упомянутые в приложениях к докладу Генерального секретаря по этому вопросу, проявлять приверженность активному сотрудничеству с Советом Безопасности, Специальным представителем Генерального секретаря и межучрежденческими целевыми группами.
The Global Framework for Action was initially drafted by inter-agency technical working groups led by WFP and UNICEF with inputs from the World Bank, the United Nations Standing Committee on Nutrition, which includes all major United Nations partners, the Global Alliance for Improved Nutrition and others. Первоначально проект глобальных рамок действий был подготовлен межучрежденческими техническими рабочими группами под руководством ВПП и ЮНИСЕФ при участии Всемирного банка и Постоянного комитета Организации Объединенных Наций по проблемам питания, в состав которого входят все основные партнеры Организации Объединенных Наций, Глобальный альянс за улучшение питания и другие организации.
The priorities identified for 2009 include employing risk management approaches to simplify and streamline key business processes; developing Enterprise Risk Management training materials; coordinating with inter-agency partners to harmonize risk management approaches; and establishing corporate risk governance. На 2009 год установлены следующие приоритеты: применение концепций управления рисками с целью упрощения и оптимизации основных производственных процессов; подготовка учебных материалов по общеорганизационному управлению рисками; координация действий с межучрежденческими партнерами в интересах согласования подходов к управлению рисками; и создание системы общесистемного управления рисками.