Our organizations are wasting human intelligence. |
Наши организации зря тратят человеческий интеллект. |
We would thus leverage its intelligence as much as possible to solve the problem of value-loading. |
Следовательно, мы бы использовали его интеллект как можно больше, чтобы решить проблему наполнения ценностями. |
Artificial intelligence changed direction and started to create new systems that did just that, but on a giant scale. |
Искусственный интеллект поменял направление и начал создавать новые системы, которые сделали именно это, но в гигантском масштабе. |
Don't insult my intelligence, Kirk. |
Не оскорбляйте мой интеллект, Кирк. |
Human kind had given androids intelligence and selfawareness, even emotions, but not the ability to decide their own fate. |
Человечество дало андроидам интеллект и самосознание, даже эмоции, но не способность вершить собственную судьбу. |
Maybe it just came out halibut has the intelligence of a dolphin. |
Может просто выяснилось, что у палтуса интеллект как у дельфина. |
Compared to ants, we are a higher intelligence, doctor. |
По сравнению с муравьями, мы высший интеллект, доктор. |
I said crazy things, I obviously offended you I insulted your intelligence. |
Говорил странные вещи, очевидно обидные для вас ставил под сомнение ваш интеллект. |
What we mean is that humans have a more advanced intelligence... |
Мой коллега хочет сказать, что у людей более развитый интеллект... |
We should also be toasting Wendy who managed to hide her intelligence from us for all these years. |
Мы также должны выпить за Венди, которая смогла прятать свой высокий интеллект от нас все эти три года. |
This is my quest: to give computers visual intelligence and to create a better future for Leo and for the world. |
Это моя задача: дать машинам визуальный интеллект и создать лучшее будущее для Лео и всего мира. |
Its burgeoning intelligence is a little unsettling. |
Ее разрастающийся интеллект несколько выбивает меня из колеи. |
Targeted drugs, genetic modification, artificial intelligence, perhaps even implants into our brains, may change human beings themselves. |
Целенаправленные препараты, генетические модификации, искусственный интеллект, возможно, даже имплантаты в нашем мозгу, сам человек может измениться. |
Intelligence is a matter of information processing in physical systems. |
Интеллект - это результат обработки информации в физической системе. |
2.1.6 Artificial intelligence, expert systems, fuzzy logic, etc. |
2.1.6 Искусственный интеллект, экспертные системы, размытая логика и т.д. |
Anyone who speaks in this Hall should respect other speakers' intelligence, as he should also respect facts and reality. |
Любой, кто выступает в этом зале, должен уважать интеллект других ораторов, а также с уважением относиться к фактам и реальности. |
Sooner than that, artificial intelligence will transform higher learning, potentially making a world-class university education broadly affordable even in poor developing countries. |
Но еще раньше искусственный интеллект преобразит высшее образование, сделав университетское образование мирового уровня широко доступным даже в бедных развивающихся странах. |
Artificial intelligence will provide the boost that keeps the teens rolling. |
Искусственный интеллект обеспечит подъем, который будет двигать следующее десятилетие. |
The lady has taste and intelligence. |
У дамы есть вкус и интеллект. |
This is either a natural ability or some basic intelligence implanted into his genetic structure. |
Это или природная способность его вида, или в его генетическую структуру вживлен простейший интеллект. |
I know an Artificial Intelligence is trying to kill me. |
Я знаю, что Искуственный Интеллект пытается убить меня. |
I have the impression, every time speaking in public, you underestimate the intelligence of other citizens. |
У меня такое впечатление, что каждый раз, говоря на публике, вы недооцениваете интеллект других сограждан. |
I think it is you underestimate our intelligence, Doctor. |
Думаю, это вы недооцениваете наш интеллект, доктор. |
Don't insult my intelligence, and I won't insult yours. |
Не оскорбляй мой интеллект, а я не буду оскорблять твой. |
But when I use my intelligence for the greater good, that's when I'm most fulfilled. |
Но только когда я использую мой интеллект для добрых дел, это приносит мне удовольствие. |