Английский - русский
Перевод слова Intelligense
Вариант перевода Интеллект

Примеры в контексте "Intelligense - Интеллект"

Все варианты переводов "Intelligense":
Примеры: Intelligense - Интеллект
It'll have an intelligence in there, that's not, again, conscious. У него появится интеллект, опять же, не в смысле сознания.
there was always a concept that if we developed machine intelligence, there would be a cybernetic revolt. Всегда существовало мнение, что если бы мы создали машинный интеллект, произошла бы киберреволюция.
How do we explore intelligence in this animal that's so different from us? Но как изучать интеллект животных, настолько отличающихся от нас?
And they also are able to show and to exhibit such a wonderful and complex behavior that can be described just with the term of intelligence. Они также могут проявлять действительно удивительное и высокоразвитое поведение, которое можно описать только одним термином - "интеллект".
They seek intelligence, honor, and a keen sense of the public interest and the public welfare. Они ищут интеллект, уважение, а также острое чувство общественного интереса и общественного благосостояния.
An alien intelligence has got be more advanced... and that means efficiency functioning on multiple levels... and in multiple... dimensions. Интеллект инопланетян значительно выше... а значит, эффективен на многих уровнях... и во множестве... измерений.
This imagined state of affairs might be called the financial singularity, analogous to the hypothetical future technological singularity, when computers replace human intelligence. Это воображаемое состояние можно назвать финансовой сингулярностью, по аналогии с гипотетической будущей технологической сингулярностью, когда компьютеры заменят человеческий интеллект.
In this form, Hydro-Man and Sandman had limited intelligence and they did not have the ability to use their shape-shifting abilities as well as before. В этой форме и Гидромен и Песочный Человек имели ограниченный интеллект и не могли использовать свои первичные способности как раньше.
The ability to convert intelligence into an instrument of justice depended upon a modern, innovative use of information technology in accordance with the defining principles of full-fledged citizenship. Способность превратить интеллект в орудие справедливости зависит от современных новаторских подходов к использованию информационной технологии в соответствии с определяющими принципами гражданственности в полном смысле этого слова.
How long has the Intelligence been talking to you? Как долго Интеллект говорит с тобой?
I haven't overestimated your intelligence, have I? Я ведь не переоценил твой интеллект?
Artificial intelligence hasn't taken over your brain? Искусственный интеллект не завладел твоими мозгами?
How do we celebrate the ape-like intelligence of this invertebrate? Как мы чествуем обезьяноподобный интеллект этих беспозвоночных?
How do we explore intelligence in this animal that's so different from us? Но как изучать интеллект животных, настолько отличающихся от нас?
The bad news is, we can't hack it remotely, so we'll have to use good, old-fashioned human intelligence instead. Плохие - его нельзя взломать удалённо, так что придётся пустить в ход старый добрый человеческий интеллект.
Have you ever considered the possibility that it came from a newly sentient, hostile artificial intelligence? Вы когда-нибудь думали о возможности, что его внедрил новый разумный враждебный искусственный интеллект?
You are the only person in the diplomatic corps with the skill, connections and intelligence to have made it happen. Вы единственный в дипломатических кругах, чья навыки, связи и интеллект позволяют заключить эту сделку.
Any intelligence capable of engineering that thing has to be capable of reason. Интеллект, способный создать такую штуку, должен внимать голосу разума.
And they also are able to show and to exhibit such a wonderful and complex behavior that can be described just with the term of intelligence. Они также могут проявлять действительно удивительное и высокоразвитое поведение, которое можно описать только одним термином - "интеллект".
It'll have an intelligence in there, that's not, again, conscious. У него появится интеллект, опять же, не в смысле сознания.
If intelligence is just a matter of information processing, and we continue to improve our machines, we will produce some form of superintelligence. Если интеллект - лишь результат обработки информации и мы продолжим совершенствовать технику, мы создадим некую форму сверхинтеллекта.
Soft power is the ability to attract others, and the three key soft-power skills are emotional intelligence, vision, and communications. Мягкая власть - это способность привлекать других, а тремя ключевыми навыками мягкой власти являются эмоциональный интеллект, мировоззрение и общение.
(a) Learning to do (physical intelligence); а) обучение делать (физический интеллект);
(b) Learning to live together (emotional intelligence); Ь) обучение жить вместе (эмоциональный интеллект);
(c) Learning to know (mental intelligence); с) обучение знаниям (ментальный интеллект);